Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер Страница 36

Книгу Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о кукле-непоседе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

– Вы не подозревали, что он способен на такое?

– Мне это и в голову не приходило.

– Но не могли же вы не заметить, что он живет не посредствам?

– Конечно, замечала. И не только я. Но он говорил, чтопроисходит из богатой семьи, откуда-то с Юга, и работает только для того, чтобыизучить делопроизводство. Мы все ему верили.

– Когда вы узнали, что он растратил чужие деньги, вы большене пожелали иметь с ним дела, так?

– Да, верно.

– Но, несмотря на это, – саркастически улыбаясь, возвысилголос прокурор, – всего через несколько часов после отречения от нечистого наруку жениха вы сами совершили кражу?

– Нет, я этого не делала, – возмутилась девушка.

– Ну как же? – изобразил неописуемое удивление Бергер. –Неужели я плохо разобрался в ваших показаниях? По-моему, вы признались, чтовзяли сумочку Ферн Дрисколл.

– Да, взяла, но с определенной целью.

– С какой же?

– Чтобы пожить под ее именем, пока хоть немного не приду всебя.

– Только для этого вы и взяли сумочку?

– Да.

– Но ведь там были не только документы, но и деньги. Четыретысячи долларов. Они тоже были вам нужны, чтобы прийти в себя?

– Нет.

– И все же вы их взяли?

– Они были в сумочке.

– Хм, «были», – передразнил ее прокурор. – Интересно, гдеони сейчас?

– У меня. Я вынула их из сумочки.

– И что с ними сделали?

– Положила в конверт и написала на нем: «Собственность ФернДрисколл».

– В самом деле? А когда это произошло?

– Перед тем, как пришла полиция.

– Понятно, – усмехнулся прокурор. – После визита вашегоадвоката.

– Совершенно верно.

– Вы надписали конверт по его совету?

– Да.

– Когда узнали о ранении Карла Хэррода и ожидали полицию?

– Да.

– Чтобы ваши честность и бескорыстие произвели неотразимоевпечатление в суде?

– Я тогда не думала, что попаду в суд.

– Вы-то не думали, – насмешливо покачал головой Бергер. – Ноадвокат ваш думал.

– Откуда мне знать, что думал мой адвокат?

– Нет, нет, этого вы знать, конечно, не можете. Но вы ведьне отрицаете, что действовали по его совету?

– Не отрицаю.

– И что до его визита ничего не сделали, чтобы пометитьпринадлежавшие ей банкноты?

– Я их просто отложила.

– Вы хотите сказать, что не начали их тратить?

– Я и не собиралась их тратить.

– Пытались ли вы разыскать наследников Ферн Дрисколл?

– Нет.

– Поставили ли вы в известность власти округа Сан-Диего, гдепроизошла авария, что у вас находятся вещи погибшей?

– Нет.

– Вы говорите, что держали деньги у себя, считая ихсобственностью Ферн Дрисколл?

– Совершенно верно.

– Несмотря на то, что сами жили под ее именем?

– Да.

– Найдя в сумочке водительские права с ее подписью, вы сталикопировать эту подпись?

– Да.

– В том числе и на чеках?

– Да, но чеки я выписывала на свои собственные деньги.

– Зачем же вы копировали ее подпись?

– Рано или поздно мне пришлось бы предъявить ее водительскиеправа.

– Вы что-нибудь знали о Ферн Дрисколл?

– Только то, что было в документах.

– С ее близкими связаться не пытались? Может быть, кто-то досих пор ждет о ней вестей.

– Не пыталась.

– Вы специально подожгли машину, чтобы ваш обман не былобнаружен?

– Нет, это произошло случайно.

– Пламя вспыхнуло от брошенной вами спички?

– Я ее просто выронила.

– До этого вы уже зажгли одну спичку?

– Да.

– Но пламя не разгорелось. Поэтому вы сделали еще однупопытку, на сей раз удачную.

– Я уже сказала, что огонь вспыхнул случайно.

– Вы чувствовали запах бензина?

– Да.

– Значит, вы знали, что бензобак пробит?

– Догадывалась.

– Следовательно, вам было известно, что пары бензина могливспыхнуть. Несмотря на это, вы зажгли спичку. А когда пламя не вспыхнуло – ещеодну.

– Да, я хотела увидеть, что было на заднем сиденье.

– Потом вы бросили туда спичку, что дало наконец желаемыйэффект.

– Я ее просто уронила. Огонь опалил мне пальцы.

– Вам приходилось до этого зажигать спички?

– Разумеется.

– Значит, вы знали, что, если держать в руке спичку слишкомдолго, можно обжечь пальцы?

– Знала. Но в тот момент я думала о другом.

– Вот именно, – усмехнулся прокурор. – Теперь скажите: когдамисс Бэйлор оставила вам шпатели якобы для самозащиты, вы спросили, где она ихкупила?

– Да.

– Узнав, где они продаются, вы немедленно отправились туда икупили еще несколько штук, чтобы в случае чего создать впечатление, что все наместе?

– Я их не покупала!

– Вы надеялись, что мисс Бэйлор даст показания, что оставилавам два шпателя, и оба они будут найдены у вас в номере?

– Говорю вам, не покупала я никаких шпателей!

– Вы не только взяли чужие деньги, вы даже не сознаете, чтосовершили воровство. Сейчас вы лжете, что не покупали шпатели, и не сознаете,что лжесвидетельствуете!

– Шпатели покупала не я. Мне точно известно, что их купилаДелла Стрит.

– Откуда вы знаете?

– Мистер Мейсон при мне послал ее за ними.

– Вы слышали, как мисс Кэрнс заявила, что продала вамшпатели?

– Она ошибается.

– Значит, несмотря на все свидетельские показания, выпродолжаете рассказывать нам сказки, что вошли в свой номер, взяли со столашпатель, а пробегавший мимо мужчина случайно на него наткнулся?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.