Дело о задушенной «звездочке» - Джеймс Хедли Чейз Страница 34

Книгу Дело о задушенной «звездочке» - Джеймс Хедли Чейз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о задушенной «звездочке» - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно

Дело о задушенной «звездочке» - Джеймс Хедли Чейз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Хедли Чейз

Наступило долгое молчание. Наконец Диверо сказал:

– Лучше всего нам сейчас же поговорить с молодым Дилени. Бидо, узнайте у портье, здесь ли он?

Бидо вернулся через несколько минут.

– Он у себя и родители тоже.

– Интересно будет посмотреть, нет ли у него царапин на руках, – сказал Диверо, вставая. – Как это раньше я не догадался посмотреть на его руки? Совсем упустил из виду, – сконфуженно качая головой, добавил он. – Вам, Леруа, лучше пойти с нами. Я хочу, чтобы вы сняли отпечатки пальцев.

Выйдя в вестибюль из кабинета, Диверо сказал Бидо:

– Поднимитесь на второй этаж первым и встаньте у двери. Я хочу все же предварительно позвонить и известить о своем приходе. Но я боюсь, что парень может сбежать. Даю вам пять минут.

Бидо кивнул и побежал по лестнице наверх.

Через пять минут Диверо подошел к столику портье.

– Пожалуйста, позвоните в номер Дилени и скажите Джою, что я хочу подняться к нему в номер и поговорить с ним, – сказал он.

Портье выразительно посмотрел на часы.

– А вам не кажется, инспектор, что уже слишком поздно, чтобы тревожить месье Дилени? Может быть, вы все же подождете до утра?

– Прошу вас, звоните, – твердо сказал Диверо. – Всю ответственность я беру на себя. Звоните, это очень важно.

Пожав плечами, портье взялся за телефон. Ему ответили не сразу.

– Прошу вас, подождите, – сказал он и посмотрел на Диверо. – Месье Дилени Джоя нет в комнате.

Инспектор нахмурился.

– Как это нет! А мне показалось, что он поднялся к себе час назад.

– Месье Дилени-отец говорит, что сына нет в номере, – терпеливо повторил портье.

Диверо взял у него трубку:

– Месье Дилени? Говорит инспектор Диверо из каннской полиции. Я был бы вам очень признателен, если бы вы согласились уделить мне несколько минут. Я понимаю, что время очень позднее, но не могу ли я подняться к вам?

– Но я уже в постели, – раздраженным голосом сказал Дилени. – Ну что же, поднимитесь, инспектор, раз это так важно, но только ненадолго.

Диверо подошел к дежурному.

– Вы видели, как молодой Дилени покинул отель?

Тот покачал головой.

– Нет, инспектор.

И тут в их разговор вмешался Гарри Стоун, услышавший вопрос инспектора. Он как раз дожидался, когда портье даст ему ключ от номера.

– Молодой Дилени вышел из отеля полчаса назад, – сказал он. – Мне показалось, что он отправился ловить рыбу.

Поблагодарив его за информацию, Диверо кивнул Леруа, и они поднялись на лифте на второй этаж. По коридору расхаживал Бидо.

– Он не выходил, – сообщил он инспектору.

– Его нет в номере. Мне сообщили, что он якобы отправился удить рыбу.

– Найти его?

– Пока не надо. Лучше я сначала поговорю с его отцом. А вы подождите, пока я вас позову.

Оставив детектива в коридоре, Диверо постучал в дверь номера 27. Дверь тотчас же открылась. На пороге стоял Фллойд Дилени в пижаме и халате.

– Инспектор Диверо? – спросил он.

– Да. Простите, месье, что я в такое время побеспокоил вас…

– Заходите. В чем дело? – несколько сухо проговорил Дилени.

– Насколько я понял, вашего сына нет в номере.

– Да. Я думаю, он вышел подышать свежим воздухом. У нас здесь случилась неприятность: моя жена упала в ванну и чуть не утонула. Это очень подействовало на мальчика.

– Примите мои соболезнования, – сказал Диверо, оглядывая комнату. – Надеюсь, мадам лучше?

– Да, но скажите, почему вы заинтересовались моим сыном?

– Видите ли, я расследую убийство Люсиль Бало. И мне необходимо в связи с этим задать ему несколько вопросов.

Дилени удивленно взглянул на него.

– Какого черта! – взвился было он, но тут же извинился: – Сядьте, инспектор. Поверьте, я не хотел вас оскорбить. Просто у меня сегодня очень трудный день.

Диверо кивнул и сел в свободное кресло.

– Вполне понимаю вас, месье, и очень сожалею, что доставил вам неприятности. Дело в том, что ваш сын был последним человеком, которого видели разговаривающим с девушкой.

– Разве? Я даже не знал, что они были знакомы. Так в чем дело?

– Он дал мне сегодня утром показания, которые нельзя признать абсолютно достоверными, – сказал Диверо, осторожно подбирая слова.

Дилени подошел к столу, взял коробку с сигаретами и предложил инспектору. Тот взял сигарету и прикурил от своей зажигалки. Когда он хотел положить ее в карман, она выпала у него из рук, упала на кресло и завалилась за сиденье.

Дилени резко спросил:

– Это каким же образом недостоверные?

Диверо полез за зажигалкой, и его пальцы нащупали там какой-то предмет. Это была сумочка из крокодиловой кожи с инициалами «Л» и «Б» на уголке. Глядя на нее, Диверо вспомнил слова Жана Тири: «Да, у нее была сумочка. Я сам подарил ее. Она была очень маленькая, из крокодиловой кожи и с ее монограммой. Люсиль обычно носила в ней пудру, помаду и носовой платок».

К Диверо подошел нахмурившийся Дилени.

– Что это вы там достали?

– Да вот, сумочку мадемуазель Бало, – невозмутимо сказал инспектор. – В том, что она принадлежит ей, не может быть никаких сомнений. Взгляните на монограмму. Девушку убили в этом номере.

Дилени оцепенел.

– Что вы говорите, черт побери! – через некоторое время взорвался он. – Как это в этом номере? Что это вы говорите, инспектор?

– Боюсь, месье, что дело очень серьезное. Прошу дать разрешение моим людям осмотреть комнату вашего сына.

– Моего сына? – И тут Дилени вспомнил рассказ Софи о том, что Джой приводил в номер какую-то девушку. Неужели это была Люсиль Бало? – Что может быть общего у моего сына с этой историей? – спросил он хриплым голосом.

– У меня есть предположение… то есть основания предполагать, что он ответственен за смерть девушки, – сказал Диверо.

– Это ложь! – Голос Дилени был спокоен. – Значит, вы предполагаете, что это он убил ее?

Диверо кивнул:

– У меня есть основания считать так.

– Тогда советую поскорее изложить их, а то не успеете вы оглянуться, как вылетите с работы.

– Значит, вы возражаете, чтобы мои сотрудники осмотрели комнату вашего сына?

– Не возражаю! Я просто уверен, что там нечего прятать.

Диверо встал, подошел к двери и пригласил Бидо и Леруа.

– Проверьте отпечатки пальцев, – вполголоса сказал он Леруа, – и побыстрее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.