Дело о коптящей лампе - Эрл Стенли Гарднер Страница 33

Книгу Дело о коптящей лампе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о коптящей лампе - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о коптящей лампе - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

Грэмпс уже овладел собой.

— Да нет, со мной все в порядке. Я положил на зубкомпресс с каким-то лекарством, оно прекрасно помогает. А Милдред сказала мне,что ты сегодня допоздна будешь здесь, и я решил заехать к тебе, спросить,может, тебе помочь чем-нибудь?

— Да нет, спасибо, — ответил Дюриэа.

Прости, что поставил так неудачно трейлер. Я просто решилпочему-то, что твоей машины нет в гараже. У меня и совесть была неспокойна,хотелось извиниться.

— Да все в порядке, не волнуйся, — улыбаясь,сказал Дюриэа и, входя в приемную, прикрыл за собой дверь кабинета.

— Я к тебе заехал на своей старушке, оставил ее тут, водворе, — продолжал Грэмпс. — Подумал, может быть, если ты закончил,так мы вернемся домой вместе. Поскольку я у тебя в долгу за то, что запер твоюмашину в гараже, может, ты меня простишь, если я тебя подброшу.

— Да нет, спасибо, я еще хочу поработать сегодня.Приеду попозже.

— А тут еще кто-нибудь есть? — с внезапнопроснувшимся любопытством спросил Грэмпс.

Дюриэа молча кивнул.

— Свидетель? — выдохнул Грэмпс. — Можносказать и так.

— Это в связи с убийством Прессмана? Дюриэа хмыкнул.

— Это молодой человек по фамилии Стэнвуд. Он бухгалтери финансовый советник у Прессмана. И сейчас он приехал как раз в связи с этимделом. Я его вызвал для того, чтобы выяснить кое-что о финансовом положенииПрессмана.

— О-о, — произнес Грэмпс, в его голосе яснослышалось разочарование. — А я-то думал, ты допрашиваешь кого-то по делуоб убийстве третьей степени.

— Убийства третьей степени не бывает, — улыбнулсяДюриэа.

— Может быть, я смогу чем-нибудь помочь, — снадеждой спросил Грэмпс. — Может быть, тебе нужно будет что-то записать?Например, показания свидетеля, если он вдруг захочет что-то рассказать.

— Нет, — с улыбкой отказался Дюриэа. —Единственное, что вы можете сделать, это отправиться домой и составить Милдредкомпанию до моего возвращения.

— Ну, Милдред и без меня не скучает. А может, я простопосижу здесь, подожду? Может быть, я и пригожусь.

— И чего вы хотите подождать? — поинтересовалсяДюриэа.

— Ну, ты освободишься, и мы поедем домой. Дюриэа несмог сдержать улыбку.

— Ну хорошо, Грэмпс. Посидите здесь. Не скучайте.Грэмпс уселся на стул, стоявший около дверей кабинета Дюриэа. Когда Дюриэазакрыл за собой дверь, Грэмпс вытянул шею. Нисколько не смущаясь, он приложилухо к замочной скважине, пытаясь услышать, что же происходит внутри, вкабинете. В щелочку ему удалось увидеть профиль шерифа и бледное, усталое лицоХарви Стэнвуда. Затем дверь плотно прикрыли, и щель исчезла.

Грэмпс откинулся на спинку стула, вытащил из внутреннегокармана куртки свою старую трубку с обгрызанным чубуком, аккуратно набил ее,поднес спичку и блаженно выпустил облачко синеватого дыма.

Трубка была уже наполовину выкурена, когда внезапноприоткрылась входная дверь и в приемную заглянула молодая женщина, немногоиспуганная на вид и робко спросила:

— Это офис окружного прокурора?

— Совершенно верно, — ответил Грэмпс. —Входите. Вам нужен окружной прокурор? Он сейчас занят. Может, вы хотите емучто-то передать? Я к вашим услугам.

Она неуверенно сказала:

— Меня зовут Ева Реймонд, я из Лос-Анджелеса. Окружнойпрокурор звонил мне и просил сегодня вечером подъехать сюда.

И опять открылась дверь кабинета прокурора, Френк, стоя напороге, бросил взгляд на Грэмпса и поинтересовался:

— Вы трогали дверь, Грэмпс?

— Тут пришла молодая леди, она хочет видетьпрокурора, — указал на нее Грэмпс.

Дюриэа выглянул из кабинета и улыбнулся, увидев Еву.

— Добрый вечер. Вы — мисс Реймонд?

— Да.

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы неможете подождать меня? Я скоро освобожусь.

— А долго придется ждать?

— Думаю, не больше пятнадцати минут.

— Хорошо, я подожду.

Поколебавшись немного, Дюриэа взглянул на Грэмпса.

— Если у вас есть какие-то дела в городе, то вы вполнеможете уехать и вернуться через четверть часа.

— Да нет, спасибо. Я лучше посижу здесь. Никакогожелания болтаться где-то. Мозоли, видишь ли, беспокоят.

— Вам совсем не нужно ждать меня, Грэмпс, —предложил Дюриэа. — Шериф здесь, он меня подбросит.

— Ну хорошо, — кивнул Грэмпс. — Тогда япросто немного посижу. В любом случае домой-то я вернусь. Так что ты неволнуйся.

Дюриэа все медлил, этот вариант его явно не устраивал;наконец, видно, какая-то мысль пришла ему в голову.

— Очень хорошо, — бросил он и вернулся к себе вкабинет, плотно закрыв за собой дверь.

Грэмпс бросил заинтересованный взгляд на девушку:

— Вам не мешает трубка?

— Совсем нет, не беспокойтесь.

— Табачок у меня довольно-таки крепкий.

— Я люблю запах трубочного табака. — Она взглянулана него. — Он крепкий, но в то же время какой-то “мужской”.

Грэмпс одобрительно поглядывал на нее. Она внезапно поднялаголову, перехватила его взгляд и смущенно одернула юбку.

Грэмпс снова, казалось, занялся своей трубкой.

— А вы были знакомы с Прессманом? — неожиданноспросил он.

Она встретилась с ним глазами.

— Нет.

Грэмпс усмехнулся.

— Тогда очень странно, зачем вы могли понадобитьсяокружному прокурору.

— Я тоже хотела бы это узнать.

— Да-а, разве можно было представить еще несколько днейназад, что такое может произойти.

— А вы-то как с этим связаны? Вы свидетель?

— Нет, конечно, — отмахнулся Грэмпс. — Ячто-то вроде частного сыщика, провожу свое собственное расследование. Конечно,я не пытаюсь вмешиваться в ваши дела, но иногда, если человек может потолковатьс кем-то о своих проблемах, ему часто самому удается в них разобраться, да и навопросы часто отвечать становится легче.

Некоторое время она, казалось, размышляла над его словами,затем внезапно спросила:

— А окружной прокурор, он что, совсем молодой?

— Да, можно сказать, молодой.

— Я, вообще-то, ожидала встретить кого-то гораздо болееопытного.

— Он, конечно, молодой, но опыта ему незанимать, — горячо заявил Грэмпс. — Не заблуждайтесь на этот счет. Оночень упорный и очень умный человек.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.