Один неверный шаг - Харлан Кобен Страница 32
Один неверный шаг - Харлан Кобен читать онлайн бесплатно
Они оба медленно сели. Майрон сложил руки и пристроил их перед собой на столе.
Казалось, Маклафлин подбирает слова.
– У вас есть возлюбленный, Бренда?
– Здесь что, служба свиданий? – вмешался Майрон.
Тайлз отошел от стены. Протянул руку, взял ладонь Майрона, осмотрел и опустил на стол. Потом проделал то же с другой и с отвращением вернул на место.
Майрон постарался скрыть свое недоумение.
– Пользуюсь «Пальмоливом», – сказал он. – Хорошее мыло.
Тайлз отошел и снова скрестил руки на груди.
Теперь Маклафлин смотрела только на Бренду. Она немного наклонилась вперед и понизила голос.
– Ваш отец умер, Бренда. Мы нашли тело три часа назад. Мне очень жаль.
Майрон был готов к этому известию, но его все равно словно метеоритом шибануло. Он вцепился руками в край стола и почувствовал, как голова пошла кругом. Бренда молчала. На лице ничего не отразилось, только дыхание стало частым и неровным.
Тратить время на утешения Маклафлин не стала.
– Я понимаю, вам тяжело, но все равно придется задать вам несколько вопросов.
– Убирайтесь, – сказал Майрон.
– Что?
– Я хочу, чтобы вы и этот Сталин немедленно убрались отсюда. Интервью окончено.
– Тебе есть что скрывать, Болитар? – спросил Тайлз.
– Да, вот именно. А теперь убирайся.
Бренда не пошевелилась. Взглянула на Маклафлин и произнесла лишь одно слова:
– Как?
– Что как?
Бренда сглотнула.
– Как его убили?
Тайлз едва не подпрыгнул.
– Откуда вы знаете, что его убили? Мы не сказали ни слова об убийстве. – Он явно был доволен собой. – Только то, что ваш отец умер.
Майрон поднял глаза к потолку.
– Ну ты нас поймал, Тайлз. Два копа волокут нас в участок, разыгрывают из себя Шиповича и Симона, а мы почему-то приходим к выводу, что ее отец умер неестественной смертью. Ты что, псих?
– Заткнись, засранец.
Майрон быстро встал, опрокинув стул. Подошел к Тайлзу и уставился на него.
– Пошел вон.
– Или?
– Хочешь попробовать меня на зуб, Тайлз?
– С радостью, наглец.
Маклафлин быстро встала между ними.
– Вы что, мальчики, с утра перебрали тестостерона? Ну-ка, разойдитесь.
Майрон не сводил взгляда с Тайлза. Несколько раз глубоко вздохнул. Он вел себя безрассудно. Глупо было потерять контроль над собой. Он это знал. Надо взять себя в руки. Хорас мертв. Бренда в беде. Следует сохранять спокойствие. Он поднял стул и поставил его на место.
– Моя клиентка не будет с вами разговаривать, пока мы не посовещаемся.
– Почему? – спросила Бренда. – В чем дело?
– Они считают, что ты его убила, – сказал Майрон.
Бренда повернулась к Маклафлин.
– Я что, подозреваемая?
Маклафлин сочувственно пожала плечами, будто говоря – я на твоей стороне.
– Ну, пока еще рано что-то утверждать.
– На языке полицейских это означает да, – пояснил Майрон.
– Заткнись, засранец, – рявкнул Тайлз.
Майрон не обратил на него внимания.
– Ответьте на ее вопрос, Маклафлин. Как его убили?
Маклафлин взвешивала ответ.
– Хораса Слотера убили выстрелом в голову.
Бренда закрыла глаза. Снова влез Тайлз.
– С близкого расстояния, – добавил он.
– Верно, с близкого расстояния. Сзади.
– С близкого расстояния, – еще раз повторил Тайлз. Он положил кулаки на стол и наклонился поближе. – Похоже, он был знаком с убийцей. И даже доверял ему.
Майрон показал пальцем на его усы.
– У тебя там какая-то еда застряла. Похоже на яичницу.
Тайлз наклонился так близко, что их носы практически соприкасались. Какие на коже большие поры. Майрон даже испугался, не провалиться бы в одну из них.
– Ты мне не нравишься, засранец.
Майрон наклонился еще ближе. Потом медленно покачал головой из стороны в сторону, касаясь кончиком носа его носа.
– Будь мы эскимосами, – заметил он, – считалось бы, что мы уже обручены.
Это добило Тайлза. Оправившись от шока, он сказал:
– То, что ты ведешь себя как последний говнюк, фактов не меняет. Хораса Слотера замочили с близкого расстояния.
– Это означает, что к нему подкрались, Тайлз. Будь ты настоящим полицейским, то конечно бы знал, что большинство убийц приканчивают своих жертв с близкого расстояния. А вот члены семей такого не делают. – Майрон понятия не имел, соответствует ли это действительности, но прозвучало убедительно.
Бренда откашлялась.
– Где его убили? – спросила она.
– Простите? – отозвалась Маклафлин.
– Где его застрелили?
– Я же сказала. В голову.
– Нет, я хочу знать где. В каком городе?
Разумеется, они понимали, о чем спрашивает Бренда. Просто не хотели говорить, надеясь ее подловить.
– Они нашли его здесь, – ответил за них Майрон. Потом взглянул на Тайлза. – И пока ты еще не сделал следующего выстрела, сообщаю тебе, что догадаться было просто – мы ведь в местном участке. Это может означать лишь одно – тело нашли здесь.
Маклафлин не стала отвечать прямо, а обратилась к Бренде:
– Когда вы в последний раз видели своего отца?
– Не отвечай, – вмешался Майрон.
– Бренда?
Девушка взглянула на Майрона. Глаза ее были широко открыты и, казалось, ничего не видели. Она старалась справиться, но напряжение уже сказывалось. В голосе слышалась мольба.
– Давай скорее покончим с этим?
– Я не советую тебе отвечать.
– Хороший совет, – признал Тайлз. – Если есть, что скрывать.
Майрон взглянул на Тайлза.
– Никак не могу решить, это усы, или просто такие длинные волосы торчат из носа?
Маклафлин все еще старалась казаться крайне дружелюбной, эдакая ласковая душечка.
– Дело обстоит следующим образом, Бренда. Если ты ответишь на наши вопросы, мы на этом закончим. Если будешь молчать, нам станет любопытно, в чем дело. А это выглядит не слишком хорошо, Бренда. Как будто у тебя есть, что скрывать. К тому же, не забывай о прессе.
Майрон поднял руку.
– Вы это о чем?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments