Лондонские убийства - Василий Гавриленко Страница 31

Книгу Лондонские убийства - Василий Гавриленко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Лондонские убийства - Василий Гавриленко читать онлайн бесплатно

Лондонские убийства - Василий Гавриленко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василий Гавриленко

Выходит, Садовник и Г.М. знают друг друга, они как-то связаны. Г.М. – помощница Садовника? Я представил себе эдакую La femme fatale 17, завлекающую девушек в сети паука. Но зачем ей делать это?

«Так она же жертва!» – чуть не закричал я.

Г.М. – такая же жертва Садовника, как и другие девушки. Пока он не убил ее, но держит в заложниках, заставляет заманивать юных красавиц, носить Неду Джонсону издевательские статьи, способные запутать следствие.

После смерти Холмса я несколько лет потратил на изучение судебного почерковедения – этот раздел криминалистики Шерлок любил едва ли не более всех прочих. В первый же день, когда Лестрейд принес мне письмо Садовника, я заподозрил, что его писала женщина, однако потом, под грузом улик, я был вынужден признать свою ошибку и отказаться от этой версии – не могла же женщина изнасиловать девушку, оставив в ее лоне свое семя? Теперь мне было очевидно, что тот анализ почерка был верным.

С рукописью статьи «Похождения фантазерки Ирэн Вулф» дело обстояло гораздо сложнее. Я не мог найти ни единого признака мужской или женской руки, выводившей буквы. Такое ощущение, что статья была написана бесполым существом.

Снизу позвали к ужину, я переоделся в домашний костюм и спустился.

Аделаида и мисс Остин уже сидели за столом.

– Папочка, мадам Этвуд приготовила пастуший пирог! – весело сообщила дочь.

– Правда? С удовольствием отведаю сей кулинарный шедевр, – улыбнулся я.

Пирог оказался весьма недурным. Мы ели молча, поглядывая друг на друга.

– Как идет ваше расследование, мистер Ватсон? – наконец, не выдержала Джоан.

– Небольшие подвижки есть, и во многом, благодаря вам, мисс Остин.

– Неужели? – удивилась она.

– Ведь это вы выписали газету «Иллюстрированные новости полиции»? Она нам очень помогла.

– Сэр, я не выписывала это издание, – голос Джоан слегка дрогнул.

– Это я выписала, папа, – доедая кусок пирога, сообщила Аделаида. – Мне нравится читать про все эти ужасы.

– О Боже, Аделаида, – сморщился я. – Это такая безвкусица.

– Но мне нравится, – повторила она.

Спорить с этой юной упрямицей было совершенно невозможно. Я пожал плечами и отдал должное пастушьему пирогу мадам Этвуд.

29

Лестрейд заехал за мной в половине девятого. К этому моменту я уже успел позавтракать и почитать утренние газеты. Пресса в очередной раз убедила меня, что физиология современного читателя напоминает землеройку. Эти животные обладают уникальным пищеварительным трактом: пища практически не задерживается в желудке и кишечнике землеройки, поэтому зверек вынужден круглые сутки только есть, есть и есть. Подобно землеройке, читатели газет подсознательно ждут все новых ужасающих событий и когда их не происходит, начинают скучать. Журналисты вынуждены подстраиваться, публикуя статьи с таким заголовками, как «Ваша дочь похищена Садовником». И внизу мелкими буквами: «может услышать любой отец Британии, если новоявленный горе-сыщик Ватсон не проявит, наконец, должную расторопность».

– Доброе утро, инспектор, – поздоровался я, садясь в машину.

Лестрейд что-то буркнул в ответ и приказал водителю трогать. Сегодня старый служака явно был не в духе, но я предпочел воздержаться от каких бы то ни было расспросов, молча глядя в окно. Если разобраться, то быть не в духе сегодня больше пристало мне, человеку, которого на всю страну назвали «горе-сыщиком».

Наконец, Лестрейд не выдержал.

– Поразительная молодежь растет! – воскликнул он, с досадой стукая себя по колену. – Мы, старики, для них – нули без палочки.

– А что случилось, инспектор? – мягко спросил я.

– Барбара, доктор, – ответил он с тоской в голосе. – Опять моя несчастная дочь устроила мне головомойку. Представляете, она без спросу пошла в Лондонскую библиотеку и там, по ее же словам, общалась с поэтом Гюставом Моро!

– Но это невозможно, Лестрейд, Моро уже не один год как покойник.

– Я знаю, сэр. Но она уверена, что это был он. А я уверен, что это был Садовник. Представляете, моя дочь общалась с Садовником в отделе библиотеки, с которого все и началось. И я ничего не могу с этим поделать!

– А где сейчас Барбара? – спросил я.

– Дома, под присмотром моего брата и его супруги. Я строго-настрого приказал им никуда ее не выпускать.

– Вы правильно поступили, Лестрейд. И нам придется побеседовать с вашей дочерью.

Он нервно пожал плечами.

– Не думаю, что от этого будет толк. Она молчит, как рыба.

– Тем не менее, мы обязаны попытаться, – сказал я. – Кроме того, придется заехать в библиотеку.

– Я уже был там, Ватсон, – хмуро отозвался инспектор. – Представляете, никто не видел там Гюстава Моро. А вот Барбару видели многие.

– Нам придется побывать в библиотеке еще раз, – делая нажим на слове «придется», сказал я. – Но сначала – к отцу Ирэн Вулф.


Мистер Вулф выглядел ужасно. Волосы вокруг лысины отросли и свисали грязно-седыми лентами, в глазах – тоска, как у больной, забившейся под мост помирать, собаки. От него пахло алкоголем, но он не был пьян.

– Вы нашли убийцу? – воскликнул он хриплым, болезненным голосом, как только увидел нас с Лестрейдом.

В маленькой квартирке было пыльно, грязно и пахло помойным ведром, которое Вулф, очевидно, давно не выносил.

– Мистер Вулф, какие у вас были отношения с вашей дочерью? – спросил я.

Он побледнел.

– Сэр, я любил свою дочь сильнее, чем вы можете себе представить.

– Даже чересчур сильнее, – мрачно бросил Лестрейд, отвлекаясь от изучения коллекции бабочек на стенах комнаты.

– Что вы имеете в виду? – глухо спросил Вулф. Руки его мелко задрожали.

– У нас есть сведения, что вы домогались собственной дочери, – тщательно подбирая слова, сказал я.

Лицо мистера Вулфа исказилось. Он отступил назад и, тяжело сев на кровать, зарыдал, спрятав лицо руками.

– Мистер Ватсон, вы не понимаете, – бормотал он, вздрагивая всем телом. – Я любил свою дочь, больше, чем мужчина любит женщину. Я любил ее как б-богиню, как Афродиту. Она была прекрасна, но ее отняли у меня.

– Вы солгали нам, мистер Вулф, – напомнил я, с некоторым усилием преодолевая отвращение к этому человеку. – Из-за вас мы могли пойти по неверному следу.

– Я не лгал вам, сэр, – с трудом выдавил он. – Я рассказал все, что знал о дне исчезновения Ирэн. Я хотел, и хочу, чтобы вы нашли и покарали человека, который сделал это с моей девочкой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.