Кому она рассказала? - Нора Робертс Страница 29

Книгу Кому она рассказала? - Нора Робертс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кому она рассказала? - Нора Робертс читать онлайн бесплатно

Кому она рассказала? - Нора Робертс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

— Твои детективы разучились понимать приказы и соблюдать субординацию? — набросилась на него Ева.

Финн выругался и вскинул взгляд. И увидел в ее лице то же самое, что видела Пибоди. Отодвинувшись от стола вместе с креслом, он подбородком указал ей на дверь.

— Может, закроешь? Ева захлопнула дверь.

— Когда я веду следствие, члены моей команды, даже если они из ОЭС, рапортуют мне!

— Хочешь подать жалобу на одного из моих ребят? Для Фини они все были ребятами, вне зависимости от пола и возраста.

Ева уже готова была взорваться, когда до нее дошло. «Что я делаю? — спросила она себя. — Базарю, как баба, черт знает из-за чего, и только потому, что злюсь».

— У меня засекреченное дело… — начала она.

— Да, я об этом знаю. Мои ребята докладывают мне, и я зарегистрировал электронику по твоему требованию. Итак?

— Речь идет о больших деньгах. Думаешь, Рорк полез бы через трупы за этими засекреченными данными, тянущими на миллионы долларов, чтобы скинуть конкурента в окно? Думаешь, он использовал бы мое расследование или любую другую информацию, которой я с ним делюсь, ради личной выгоды?

— Что за хрень ты несешь, Даллас? Макнаб отпустил какую-нибудь дурацкую шутку?

— Нет. Уитни сделал прямое заявление.

Фини поджал губы и тяжело вздохнул. Потом он провел пятерней по своим спутанным, рыжим с проседью волосам.

— У меня еще остался кофе, что ты мне презентовала на Рождество. Хочешь выпить?

— Нет. Нет, — повторила Ева и подошла к его окну. — Черт побери, Фини, если он хочет задать мне взбучку, потому что я что-то упустила по работе или сделала не так, потому что проштрафился кто-то из моих подчиненных, — пожалуйста! Но намекнуть, что Рорк может меня использовать, что я это позволю… Это уж слишком!

— Возьми орешки.

Ева лишь покачала головой.

Фини запустил пальцы в вазочку с засахаренными орешками у себя на столе.

— Хочешь знать мое мнение?

— Да, наверно. Раз уж я вламываюсь сюда, отрываю тебя от работы, значит, мне нужно твое мнение.

— Ну тогда слушай. Я думаю, кто-то из этих бонз — или адвокатов, которые их так любят, — уже начал топать ногами и разевать пасть. Настучали мэру или шефу Тибблу, а мэр и шеф Тиббл спустили это Дерьмо Уитни. Он обязан поддержать линию департамента, предупредить тебя. Хочешь знать мое мнение о его личной линии?

— Ну валяй.

— Я знаю его много лет. Будь у него подлинные сомнения относительно тебя, он просто снял бы тебя с Дела. Точка. Таким образом он прикрыл бы свою задницу. Вместо этого он тебя предупредил, и задница у него торчит наружу.

— Ну, может быть.

— Даллас? — Фини выждал, пока она не повернулась к нему лицом. — У тебя есть какие-нибудь сомнения насчет Рорка?

— Нет. Черт побери, конечно, нет!

— Думаешь, у меня есть сомнения или еще у кого-нибудь из команды, работающей по делу?

Тяжесть у нее в груди немного ослабла.

— Нет. Но мне придется пойти с этим к Рорку… Даже если я не поделюсь с ним никакой информацией по делу, все равно я должна к нему с этим пойти. Если думаешь, что я была зла, когда пришла сюда, позволь тебе сказать: то был солнечный день на пляже.

Финн подтолкнул к ней вазочку с орешками, и на его грустном лице добродушного сенбернара появилась улыбка.

— Брак — это то еще минное поле.

— Точно подмечено. — Ева немного успокоилась, присела на край стола и взяла несколько орешков. — Извини.

— Забудь. С тобой я тоже не первый год знаком.

— Не знаю, как у тебя сейчас с нагрузкой, но, если сдюжишь еще порцию, мне бы твоя помощь не помешала.

— Сдюжу. Расчищу место. Я люблю большие порции.

— Спасибо. За все.


Уже в другом настроении, Ева вернулась в конференц-зал, где Пибоди и Бакстер с головой ушли в поиск. И в гору бутербродов. Когда она вошла, Бакстер не оторвал глаз от экрана, а вот Пибоди рискнула поднять взгляд. Явно ободренная выражением лица напарницы, она кивнула на гору еды.

— Решила, что заправиться нам не помешает.

— Прекрасно.

Ева перестала злиться, но аппетита у нее не было. Она подтянула к себе горку дисков и выбрала компьютер. Еще секунда — и возле ее локтя, как по волшебству, появилась кружка кофе.

— Э-э-э… я также решила, что вы захотите вашего любимого кофе, пока мы тут все это разгребаем.

— Спасибо. Полагаю, ты также решила, что я поделюсь своим любимым кофе, и загрузила кофейный автомат в соответствии с этим предположением.

— А что, это было неправильное предположение?

— Мое предположение состоит в том, что ты уже хлебаешь мой кофе.

— Это Бакстер хлебает, а я тихонько потягиваю, как подобает воспитанной девушке.

Ева вздохнула.

— Майор не просто хотел узнать, как продвигается дело. Он встревожен — или какой-то ублюдок встревожен — тем, что Рорк получит доступ к этим данным через меня, а потом использует их, чтобы обойти своих конкурентов.

— Неудивительно, что вы были готовы пнуть первую попавшуюся задницу, — с пониманием кивнула Пибоди.

— Ну что ж, — Бакстер оторвался от экрана и почесал щеку. — Наверно, Уитни сказал то, что должен был сказать, хотя и знал, что это полная хрень. Паршиво, наверно, быть начальством.

Последние остатки злости у Евы как рукой сняло.

— Наверно. Все, давайте копаться в этом чертовом дерьме, авось нароем золота.


Копались они не один час. Аккуратно систематизированные деловые файлы Натали Копперфильд ничего им не дали.

Макнаб сказал, там что-то стерто. — Ева оттолкнулась от стола. — У меня тут есть кое-что, что можно

Читать нестыковками по времени или удалениями из файлов. Маленькие дырочки, если можно так сказать, типичные для трудолюбивой пчелки, которую мы имеем.

— На этом фоне я чувствую себя бездельницей, — подала голос Пибоди и тут же торопливо уточнила: — Разумеется, на самом деле это не так, поскольку я детектив, преданный и верный член Нью-Йоркского департамента полиции и безопасности.

— Подхалимка, — усмехнулся Бакстер.

— Мне дали три золотые звездочки за подхалимство.

— Все это страшно интересно, — сухо прервала их Ева, — но суть не в этом. Копперфильд превосходно вела записи всех своих дел. У нее все учтено, в том числе и время. Но я вижу пробелы. Целую уйму пробелов, уходящую примерно на пять-шесть месяцев назад.

— У меня тоже такое есть, — сказала Пибоди. — Но, может, это просто подготовка к свадьбе? Личные планы вмешались в ход работы. Такое случается даже с лучшими из нас.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.