Аполлония - Джейми Макгвайр Страница 28
Аполлония - Джейми Макгвайр читать онлайн бесплатно
Сай не спеша пил черный кофе из маленькой чашки, а я свою горячую воду проглотила настолько быстро, насколько это возможно без того, чтобы обжечь язык. На мне было три слоя одежды – безрукавка, любимый серебристый свитер и оранжевый жилет из овечьей шерсти. Я нарядилась намного ярче, чем обычно, – в эти дни мне совсем не хотелось надевать черное.
Сай настоял на том, чтобы я оделась потеплее, когда я вышла из-под душа. Все еще стоя ко мне спиной, он сообщил:
– Сегодня будет очень холодно, а к вечеру еще похолодает. Пожалуйста, пожалуйста, Рори, побереги себя!
В последние два с половиной года чья-либо забота не слишком меня привлекала. Но сейчас мне показалось, что это не так уж и плохо.
Официантка поставила передо мной тарелку с горячей тортильей, маленькую пластиковую чашку кофе по-французски, с каким-то дурацким украшением, которое обычно все выбрасывают.
– Ваш завтрак. – Ее голос охрип от двадцати лет непрерывного курения.
Перед Саем она водрузила тарелку с сырыми листьями шпината и маленький флакончик винного уксуса.
– И ваш…
– Травка, – усмехнулась я.
Сай поначалу никак не отреагировал, но потом его лицо смягчилось, и он позволил себе легкую улыбку.
– Наш первый совместный завтрак. И по какому случаю?
– Я хотел поговорить о той ночи.
– А что такое? – Я внезапно заволновалась.
Ему бы высказаться более конкретно, ведь я до сих пор не понимала: то ли он сердится из-за того, что я его бросила одного на работе, то ли уже знает о Бенджи.
– Ты действительно в порядке? – спросил Сай.
– Безусловно, – кивнула я, широким жестом показывая на себя.
Он же видел, что на мне нет царапин и синяков и я прекрасно выгляжу, несмотря на сто тысяч слоев одежды.
Я взяла лепешку и откусила кусок.
– Я серьезно, Рори. Мне необходимо знать, что с тобой все хорошо.
Я перестала жевать.
– Зачем? – спросила неразборчиво, с набитым ртом.
Сай взял листок шпината, провел им по дну тарелки. Потом вылил на зелень весь уксус, давая возможность шпинату поплавать в тарелке.
– Рори… скажи мне нечто такое, чего ты никогда никому не говорила.
– С чего бы это?
– Потому что я тебя прошу.
– Это странно.
– Ты и сама странная.
– Сам такой.
– Верно, – ровным голосом согласился Сай. – Расскажи о том, что ты скрываешь.
– Знаешь, наш разговор стал неловким еще до того, как начался.
– В этом и суть.
– Ладно, тогда ты первый.
Сай откусил кусочек листа и жевал его, о чем-то раздумывая, а потом положил вилку – точно в тот момент, когда проглотил шпинат.
– Хорошо. Я уверен, это судьба.
– Ерунда.
Я брякнула это автоматически, хотя и считалась убежденной фаталисткой. Мне необходимо было верить, что трагедия, унесшая жизнь родителей и Сидни, произошла по определенной причине. Мне необходимо было верить, что их забрали, а меня оставили в живых ради некой миссии, которую я должна исполнить, что вселенной зачем-то понадобилось оставить меня здесь, эмоционально искалеченной и одинокой в своих страданиях. И как бы безумно это ни звучало, я верила, что Сайрус играет в моей истории свою роль.
– У меня есть причины в это верить. Я думаю, ты не случайно приехала сюда, к доктору Зету, и мы встретились не просто так.
Мне нравился этот странный разговор. Наконец-то я слышу кого-то такого же сумасшедшего, как сама.
– И почему же?
– Твоя очередь.
– Вообще-то, я на самом деле ящерица, – сказала я, быстро показывая Саю язык.
– Очень смешно.
Я откусила еще кусок тортильи и показала на свой рот, давая понять, что говорить не могу.
Сай был откровенно разочарован.
– Ладно, попробуем по-другому. Почему ты постоянно навлекаешь на себя опасность?
– Ничего подобного.
– Ходишь одна в темноте. Сцепляешься с мужчинами, известными жестоким обращением с женщинами. Водишь машину так быстро, что можешь ее разбить, и это притом что последние двадцать месяцев была пешеходом. Забредаешь в опасные районы города – одна, по ночам, – без какой-либо причины. Садишься на мотоцикл к совершенно незнакомому человеку, к тому же пьяному. И это далеко не все.
Я заерзала на стуле. Кое-что из этого действительно случалось, но до знакомства с Саем. И еще больше всякого творилось в последние шесть школьных месяцев, после смерти родителей. Однако никто об этом не знал, даже доктор Зет.
Сайрус поставил локти на стол:
– И теперь так много времени проводишь с Бенджи Рейнолдсом.
Я чуть не подавилась куском тортильи, проглотила его, не разжевав.
– Бенджи? Да он совершенно безобидный.
– А что ты о нем знаешь?
– Что мне известно о Бенджи? Однозначно меньше, чем тебе – обо мне. И откуда, черт побери, ты все это узнал?
– Ответь на мой вопрос.
– Ты первый! – рявкнула я.
– Я просто стараюсь соблюдать порядок. Логично, что ты спрашиваешь, откуда я узнал столько всего о тебе. Но более важный вопрос: что тебе действительно известно о Бенджи? О нем нет никаких данных. Ничего невозможно узнать ни о нем самом, ни о его семье, где бы она ни была, нет даже свидетельства о рождении. Мне даже не удалось отыскать в Кемптоне его школьный аттестат.
– Ты что, взломал университетский сервер?
– Неважно. Ты должна держаться от него подальше, Рори. Что-то не складывается.
– Да уж, понятнее некуда.
Сайрус понизил голос:
– Нельзя ему доверять. Подумай: богатый, прилизанный парень преследует университетскую затворницу, как преданный щенок? Ты хоть раз спросила себя почему?
– Хочешь сказать, я недостаточно хороша для него?
– Нет, конечно!
– Он одинок, Сай. Он сам по себе, и я тоже. Вот и все.
– Сам по себе, одинок? Он спортивен, обаятелен и общителен. Девушки в университете вьются вокруг него. Он может выбирать кого угодно. Но он выбрал тебя и только тебя. Он отказывается даже знакомиться с кем-нибудь еще. Ты ведь далеко не наивная девочка, Рори. Тебе ничто здесь не кажется слишком странным?
Мне стало не по себе, меня замутило, завтрак запросился наружу.
– Прекрати!
– Ты ведь умеешь чувствовать опасность, Рори. Ты не могла этого не заметить. Бенджи хочет получить доступ в лабораторию доктора Зорбы. Это его главная цель.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments