Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер Страница 28
Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Примерно в квартале от полицейского управления. Они толькочто отпустили нас с Деллой.
– Отлично, – сказал Дрейк. – Давай приезжай, у меня для тебяесть кое-какая информация.
– Это хорошо, но тебе придется добыть для меня кое-что еще,– сказал Мейсон. – Я хочу знать, кто любовница Фарго. Я хочу знать…
– Большая часть из того, что ты хочешь знать, у меня ужеесть, – сказал Дрейк. – Я обнаружил, что другая линия, которую я расследую,привела меня прямо…
– Кто эта девушка? – перебил его Мейсон.
– Селинда Джилсон, – ответил Дрейк. – Живет вмногоквартирном доме Фарлоу. Работает в «Золотом гусе», где делает моментальныеснимки посетителей, которым хочется, чтобы их считали чем-то вродезнаменитостей.
– Значит, дом Фарлоу?
– Да.
– Погоди, – сказал Мейсон. – Я отправлю в твою конторуДеллу. Представь ей подробный отчет. Она разберет и подготовит для меня твоюинформацию. А я попробую нанести визит Селинде Джилсон раньше полиции.
– Думаешь, полиция ее ищет?
– Я думаю, узнав, что Фарго убил свою жену и МедфордаКарлина, она могла убить самого Фарго. Я по уши увяз в этом деле, поэтому хочуразобраться во всем прежде, чем полиция наложит на него свою лапу. К несчастью,я оставил отпечатки пальцев на сейфе Фарго, и это может доставить мне кучунеприятностей.
– Как тебя угораздило? – спросил Дрейк.
– Я проверил ту самую комбинацию цифр, чтобы удостовериться,действительно ли миссис Фарго – моя клиентка.
– Так ты открывал сейф?
– Только не делай ту же ошибку, что и лейтенант Трэгг, –сказал Мейсон. – Он тоже все спрашивал, открывал ли я сейф. Нет, не открывал. Ятолько отпер замок, а это не одно и то же. Трэгг почему-то не догадался задатьмне такой вопрос.
– Ну ладно, – сказал Дрейк, – ты хочешь, чтобы я установилнаблюдение за мисс Джилсон?
– Господи боже, конечно нет, – возразил Мейсон. – Если тыустановишь за ней слежку и полиция это обнаружит, то тебе не видать своейлицензии до конца жизни. Слишком уж много совпадений, Пол. Ладно, я пошел.
– Думаешь, она будет дома? – с сомнением спросил Дрейк.
– Это мой единственный шанс. Если она еще в дороге, полициясцапает эту дамочку в два счета. Они передали по радио описание машины Фарго,так что найти ее теперь – минутное дело. Слушай, Пол, мне нужно знать все, чтотолько можно, о миссис Фарго. Похоже, ее семья действительно живет вСакраменто. Разузнай, кто они, где живут. Займись этим, мы лишь на шагопережаем полицию, и я хочу сохранить эту дистанцию. Между Карлином и Фаргосуществует какая-то связь. Мне хотелось бы знать какая… Ну ладно, я пошел. – Мейсонповесил трубку и спросил Деллу Стрит: – У тебя хватит денег на такси?
Она кивнула.
– Поезжай к Полу Дрейку. Он передаст тебе некоторыесведения. Забери все, что у него есть. Отдели зерна от плевел. Пусть онвыяснит, что за родственники у миссис Фарго в Сакраменто. По-моему, нет иодного шанса из десяти тысяч, что она улетела шестичасовым рейсом, но все-такипроверь это, чтобы нам знать наверняка. Я вернусь в контору, как толькоосвобожусь. Да, и на тот случай, если Джилсон согласится дать показания, яхочу, чтобы ты была готова поймать такси, приехать ко мне и застенографироватьвсе. И держи под рукой побольше наличных денег. Не исключено, что нам придетсяна некоторое время скрыться.
– Ну, мне не привыкать, – сказала Делла Стрит. – А где живетваша Джилсон?
– В многоквартирном доме Фарлоу.
– Знаете, где это?
– Нет.
– Я поищу, – сказала Делла Стрит.
– Лучше поезжай в контору, – сказал Мейсон. – Я сам найду.Возьми такси.
– Уже иду, – отозвалась Делла и быстро вышла из будки.Мейсон полистал телефонную книгу, нашел нужный ему адрес, едва ли не бегомбросился к своей машине и помчался, лавируя среди уличного движения, пока недобрался до дома Фарлоу. Им оказалось непрезентабельного вида серое зданиесредних размеров, с выходящей на улицу парадной дверью, которая была заперта. Слевой стороны двери имелся ряд карточек с фамилиями жильцов, и возле каждой –кнопка звонка, а справа находились соединенные с квартирами переговорныеустройства.
Мейсон отыскал нужную фамилию, вырезанную из визитнойкарточки. «Селинда Джилсон Лару». Последнее слово было дважды перечеркнутодвумя жирными чернильными линиями. Осталось лишь «Селинда Джилсон».
Мейсон надавил на кнопку звонка.
Ему пришлось звонить трижды, прежде чем в переговорномустройстве что-то пискнуло и сонный женский голос спросил:
– Кто там?
– Друг, – ответил Мейсон.
– Неужели?
– Уверяю вас.
– Что вам нужно?
– Я хочу переговорить с вами до того, как это сделаетполиция, – сказал Мейсон.
– О чем это вы говорите? – произнес голос в домофоне.
Мейсон промолчал.
Несколько секунд было тихо, потом, извещая, что дверьоткрыта, прожужжал зуммер.
Мейсон запомнил номер квартиры – 325, толкнул дверь, вошелвнутрь, не стал дожидаться лифта и, перескакивая через ступеньки, мигом взлетелнаверх.
Коридор третьего этажа ничем не отличался от тысяч другихкоридоров многоквартирных домов. Глаза Мейсона не сразу привыкли к царящемуздесь полумраку. Но в конце концов он отыскал нужную ему дверь и постучал.
Открывшая дверь молодая женщина терла глаза и зевала,разглядывая Мейсона с неприкрытым сомнением.
На ней был домашний халат и шлепанцы. Никакой косметики налице.
– Тоже мне друг, – фыркнула она. – Зачем вам понадобилосьподнимать меня в такую рань?
– Да что вы, – делано удивился Мейсон, – не так уж и рано.
– Только не для меня. Что вам нужно?
– Хочу поговорить с вами.
– Так говорите.
– Но не в коридоре же.
– У меня однокомнатная квартира. И я еще не встала спостели. Подумайте о приличиях.
– Я не стану разговаривать в коридоре. Подумайте и вы оприличиях, – возразил Мейсон.
– Из того, что вы хотите поговорить со мной, вовсе не следует,что нужно напрашиваться ко мне в гости… О чем вы хотите поговорить?
– О Фарго.
Было темновато, чтобы разглядеть выражение ее глаз.Несколько секунд девушка пристально смотрела на Мейсона, потом отступила отдвери и сказала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments