Клетка - Кензо Китаката Страница 27
Клетка - Кензо Китаката читать онлайн бесплатно
— «Таро-мару № 6» в сухом доке на острове Исигаки, там работают с винтами. Должно быть готово через два-три дня. Ещё одно его судно — «Таро-мару № 7»; оно где-то в Восточно-Китайском море.
Как они и надеялись, компания «Таро-мару» всё ещё владела двумя траулерами, способными ходить на большие расстояния, и всё ещё работала на морском юге Японского архипелага. Человек, которому десять лет назад принадлежала эта компания, удалился от дел и передал бизнес своему сыну, но, по слухам, они продолжали брать пассажиров. И, как он слышал, это не только слухи.
— Лично я думаю, что надо попытаться в другом месте, — сказал Хиракава.
— Всё зависит от того, как мы сумеем справиться с ситуацией, Хиракава-сан.
Такино сосредоточился на «Таро-мару № 6». Если судно находится в доке на острове Исигаки, то оно настолько близко к Тайваню, насколько возможно в этой стране. Нет смысла отказываться от этого только из-за нескольких неприятных слухов.
— Но эти люди практически и есть якудза, — заметил Хиракава. — И копы за ними следят.
— Но пока ещё их не поймали. Это значит, что они хорошо разбираются в своём деле.
— Если бы они были очень хороши, то у нас возникли бы проблемы.
— Почему бы вам не следовать плану? Я буду там через пару часов. И не забудьте позвонить в десять.
План заключался в том, чтобы Хиракава в десять часов позвонил контрабандистам из Йокогамы и, не сказав ни слова, повесил трубку. Этого было бы достаточно, чтобы убедить «Марува», что Сугимура всё ещё где-то в Йокогаме и он так парализован ужасом, что даже не может говорить.
Поездка на такси от аэропорта до станции Мацуяма не должна занять более десяти минут. Такино рассчитывал попасть на курьерский поезд с ограниченным числом мест, который отправляется сразу после десяти часов, а значит, у него есть в запасе время.
Такино сделал ещё один звонок, теперь в отель «Т…» в Фукуоке. Если всё идёт по плану, то Рейко Овада должна была въехать туда прошлым вечером. В определённом смысле Такино рисковал. Он не имел гарантий, что она будет действовать в соответствии с планом. Но, чёрт возьми, она взрослая женщина, и нельзя ожидать, что Такино будет повсюду сопровождать её.
Всё шло именно по плану, и Рейко Овада зарегистрировалась под вымышленным именем в заранее оговорённый срок.
— Сугимура уже едет сюда, чтобы встретиться со мной? — спросила она.
— Ну…
— Не могли ли бы вы хотя бы сказать, сколько мне придётся ждать?
— Я приеду, как только смогу. Больше ничего не могу вам сказать.
— Я вовсе не спрашиваю, когда мы уедем за границу. Я просто хочу знать, когда я снова увижу его.
— Я и говорю — как только будет возможно. На это нужно время.
Сугимура хотел бежать из страны. Это было совершенно ясно. А что касается Рейко, то здесь другая ситуация. Кажется, она отчаянно мечтает вновь увидеться с Сугимурой, но это вовсе не значит, что она стремится последовать за ним за границу. Возможно, для них было бы лучше ехать туда раздельными маршрутами и с некоторым временным промежутком, даже если для него это обернётся более серьёзными хлопотами. Лодка Сугимуры должна прибыть сегодня в два часа дня.
— Я хочу, чтобы вы были на борту ближайшего самолёта на Окинаву, в Наха [24].
— В Наха?
— Это не окончательный пункт назначения. Я предполагаю, что оттуда вы полетите на другом самолёте в Исигаки.
— И Сугимура будет именно там?
— Я делаю так, как считаю нужным.
— Что это значит?
— Это значит, что мне не нравится куча вопросов. Вы скоро увидитесь с Сугимурой. Может быть, на Окинаве, а возможно, и после того как выедете из страны.
Такино сказал ей название отеля на острове Исигаки и положил трубку.
В десять тридцать он добрался до Яватагамы.
— Следующий поезд местный, он не ходит каждый час, — заметил Хиракава.
Когда Такино прибыл, детектив ждал его на платформе. Лишь один экспресс ходил здесь каждые два-три часа, поэтому ему нетрудно было догадаться, на каком поезде приедет Такино.
— Вы арендовали машину? — спросил Такино.
— Белую «Короллу». Я подумал, что будет лучше пользоваться такой, которая не выделяется.
— Вы не хотите пообедать?
— Рыба здесь неплохая.
Обычный провинциальный город без всякого намёка на индивидуальность. Хиракава повёл Такино в небольшой ресторанчик суши, расположенный вниз по аллее, за станцией.
— Выходом «Таро-мару № 6» занимаются два старших сына старика. Экипаж судна № 7 вообще состоит из случайных моряков. Я не уверен, что они берут пассажиров. Полагаю, что один мог бы уехать, в зависимости от обстоятельств, но тот, у кого связаны руки, скорее всего…
— А если это нужно срочно?
— Думаю, что вы хотели бы поговорить с самим стариком. Он сейчас на пенсии и больше не выходит в море. И всё же я считаю, что он пока ещё сам дёргает за ниточки.
— Они связаны с какой-нибудь местной якудзой?
— Думаю, скорее всего, с одной бандой из Хиросимы. На самом деле здесь поблизости нет ни одной крупной группировки, хотя я уверен: стоит поглубже копнуть — и найдётся куча самых разных связей.
— Но, как я понял, каких-либо конфликтов между стариком и бандами нет?
— Думаю, что они держат нейтралитет. И не похоже, чтобы старик сотрудничал с конкурирующими группировками или кем-либо ещё.
— А как насчёт наркотиков?
— Сомневаюсь. Если наркотики где-то и есть, то никак не на рыболовецком судне.
Суши были так себе. Такино съел несколько кусочков, а потом отставил тарелку и подождал, пока остынет чай. Они сидели за столиком в дальнем углу ресторана. Кроме них в заведении был только один посетитель — молодой человек у стойки. Похоже, местный. Хотя для обеда чуточку рановато.
— Вы всё же хотите воспользоваться «Таро-мару»? — задал вопрос Хиракава.
— Не знаю.
— У старика есть внучка. Отрада его глаз и всё такое. Дочь старшего сына. Она ходит в первый класс.
— Что вы такое предлагаете? И так спокойно об этом говорите.
— Когда вы приблизитесь к моему возрасту, то начнёте иногда задумываться о таких вещах. Что-то такое бродит в моей голове, что шокирует порой даже меня самого. Если бы я уделял больше внимания этому, когда был молод, то, скорее всего, стал бы другим человеком.
— В любом случае, как вы узнали, что я собираюсь делать?
— Сам не знаю. Но ведь и у вас так бывает, правда? Парень, которого вы хотите вывезти… ведь вы не обязаны это делать. Вы о нём ничего не знаете, подумайте об этом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments