Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер Страница 27
Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Послушайте, вы! – заорал Гидеон. – Вы не можете этогосделать! Я скажу все, что знаю. Давая показания, я расскажу и об этомтелефонном разговоре и…
– И это будет звучать настолько фантастично, – перебил егоМейсон, – что вам никто не поверит. Но в результате вам придется заявить, что япытался сфабриковать против вас обвинение в убийстве, потому что вышантажировали моего клиента. Подумайте об этом.
– Я… вы…
– Поскольку вы назначили мне место встречи, я буду там ровнов двадцать минут четвертого. У меня не будет с собой денег, зато будетпистолет. – И Мейсон повесил трубку.
Делла Стрит, слышавшая этот разговор, глядела на него широкораскрытыми глазами.
– Не хотите ли вы все-таки пойти в банк и взять деньги наслучай…
– Нет, спасибо, – отказался Мейсон.
– Вы пойдете один? – с опаской поинтересовалась она.
– Шантажисту не нужны свидетели, и я, имея дело сшантажистом, хочу обойтись без свидетелей. Я сам умею угрожать… Где копия тогорисунка, который выполнил полицейский художник для Пола? Им я дам шантажисту отворот поворот, и он быстро убежит так далеко, что не вернется никогда! – Мейсонотодвинул стул, встал, положил сжатые кулаки на книгу записей и, решительновыпятив подбородок, попросил: – Делла, позвони в офис Хораса Уоррена, скажи егосекретарше, что ты репортер одного телеграфного агентства и хочешь взять у негокороткое интервью по очень важному вопросу. Добавь, что твой редактор велелтебе встретиться с ним немедленно.
Делла позвонила, послушала, поблагодарила, повесила трубкуи, повернувшись к шефу, доложила:
– Все, пошла на важную встречу. Вернусь не раньше четырех.
Мейсон придержал ее пыл:
– А теперь позвони твоему другу, Джадсону Олни. Что бы ниспросили, скажи, что ты его подруга, Делла Стрит, и он просил тебя позвонить.
Делла снова позвонила, поблагодарила и повернулась кМейсону:
– Он будет не раньше половины четвертого. Кажется, это былаего секретарша. Говорила она довольно язвительно.
Мейсон нахмурился, погрузившись в раздумье.
– Будьте прокляты, люди Пола Дрейка, потерявшие миссисУоррен, – проговорил он наконец, – но сейчас уже все равно. Сейчас мы знаем,куда она поехала… а преграждать ей путь уже поздно.
На лице Деллы Стрит отразилась недоумение.
– Думаете, она поехала на встречу с Гидеоном?
– А куда же еще? – откликнулся ее шеф. – Если Гидеонвымогает деньги у меня, то почти наверняка вымогает их и у миссис Уоррен. Дажескорее всего составил расписание. Вероятно, встреча с миссис Уоррен у негозапланирована на половину третьего, с Олни – на три, со мной – на двадцатьминут четвертого, а в половине пятого он улетает. Я не могу его остановить. Уменя нет времени. Этот магазин находится на другом конце города.
– А Пол Дрейк не мог бы прислать туда своих ребят и…
– Нет времени, – повторил Мейсон. – Мы имеем дело сисключительно умным мошенником, и пока что все первые удары принадлежали ему.
– А вы не думаете, что потрясли его, рассказав ему освидетеле убийства?
– Разумеется, я его потряс, – согласился Мейсон, – но по еготону могу сказать, что это мало что изменило. Он неплохо наживается. Требуетденьги у всех. Решил собрать все, что может, а потом уехать.
– И вы не можете его остановить?
– Я не могу его остановить, потому что не смею допустить,чтобы его арестовала полиция, и он это знает, – объяснил адвокат. – Однако и нехочу сидеть сложа руки, позволить ему осуществлять его план шантажа.
– Вы подождете до двадцати минут четвертого…
– Нет, – перебил ее Мейсон. – Там я с ним и встречусь. Онрассчитал время до доли секунды, а это значит… Делла, позвони в пожарное депо искажи, что в задней комнате магазина на углу Кловины и Хендерселла сильныйпожар.
Делла Стрит сделала большие глаза.
– Это преступление. Это…
– Конечно, это преступление, – согласился Мейсон. –Превышение скорости тоже преступление, а я именно это и собираюсь сделать. Ясобираюсь бросить вызов шантажисту, занимающемуся шантажом в самый разгарпожарной тревоги. Потом попроси Пола Дрейка как можно скорее послать двухоперативников на угол Кловины и Хендерселла. – С этими словами он схватил шляпуи выскочил из комнаты.
В начале Кловина-авеню Мейсон притормозил.
На другом конце улицы стояли две полицейские машины икрасный автомобиль заместителя начальника пожарной команды. Дальше у обочиныприпарковалось еще несколько машин.
Здание на углу, в котором когда-то находился магазин,выглядело огромным. По сравнению с ним соседние дома казались карликами. Потомего помещение какое-то время, очевидно, использовали под склад, во всякомслучае, на фасаде до сих пор красовалась потрепанная табличка «Товарныеизлишки».
Как только адвокат вышел из машины, к нему подошелнезнакомый мужчина:
– Перри Мейсон?
– Верно.
– Я Лу Питман, оперативник Дрейка. Пол поймал меня по радиов машине и велел срочно ехать сюда. Я находился очень далеко, но успелподъехать одновременно с пожарными.
Мейсон спокойно посмотрел на него:
– Покажите ваше удостоверение.
Питман достал удостоверение личности.
– О’кей, – отозвался адвокат. – А теперь расскажите, чтоздесь произошло.
– Ложная тревога, – пояснил Питман. – Приехали пожарные,осмотрели место и уже собрались уезжать, как один из них заглянул в окно ичто-то сказал остальным. Они выбили окно, вошли и, очевидно, покоротковолновому радио вызвали полицию. Полиция приехала быстро. По-видимому, вздании обнаружили человека.
– Обнаружили человека? – переспросил Мейсон.
– Верно.
– И он не убежал?
– Не убежал.
– А должен был убежать, – задумчиво произнес адвокат. – Онне должен был оставаться тут до приезда пяти машин. Ну, так что же произошло?
– Не знаю, что произошло, но приехали еще полицейскиемашины. Там, внутри, что-то их беспокоит, очевидно, они допрашивают тогочеловека… А вот и они.
Передняя дверь магазина открылась. Лейтенант Трэгг всопровождении детектива в штатском и двух офицеров в форме вывел из зданияХораса Уоррена.
– Боже правый! – охнул Мейсон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments