Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер Страница 26

Книгу Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Испытай всякое - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— Ну и сукин же ты сын! — вырвалось у Селлерса.

Берта гневно уставилась на него.

— Случилось так, что он не нашел общий язык с некой леди, —пояснил Селлерс.

— Ты совсем оборзел, Фрэнк, натравил своих шавок с ордеромна обыск в наш офис, а те и рады стараться: перевернули там у нас все вверхтормашками.

— Так уж и все? — возразил Селлерс. — Мы обшарили толькописьменный стол Дональда, вытряхнули ящики и нашли то, что требовалосьдоказать.

Вынув из кармана две части бланка, он сложил их и показалБерте.

Берта с минуту разглядывала обрывки, а затем обратила свойвзор на меня. Глаза ее были жесткими и сверкали.

— Более того, — продолжал Селлерс, — у него нашли тысячупомеченных баксов.

— Кто расцарапал твою физиономию, — поинтересовалась у меняБерта.

— Карлота Шелтон.

— На твоем месте я бы не стал называть ее имя, — заметил мнеСеллерс.

— Это еще почему?

— Возможно, она не захочет возбуждать против тебя дело.Постарается избежать огласки.

— Скажите ей, что в таком случае это сделаю я.

Теперь на меня уставился и Селлерс.

— Какого дьявола, она тебя так отделала, — не унималасьБерта.

— Он сорвал с нее платье.

Берта расхохоталась.

Что же в этом смешного? — недоуменно спросил Селлерс.

— Ты никогда не пробовал наброситься на длинноногуюспортсменку, — спросила Берта, — которая занимается теннисом, плаванием,водными лыжами и верховой ездой?

— Что-то не припомню.

— Тогда при случае попытайся! Нечего тут рассиживаться,Дональд, пошли на выход. Ты мне и так уже, черт подери, влетел в копеечку.

Что все это значит? — опешил Селлерс.

Пять тысяч долларов залога, — бросила Берта.

— Кто же раскошелился?

— Кто же, кроме меня?

— Дьявольщина! — взвыл Селлерс. — Ты что, рехнулась?

— Теперь выслушай меня, Фрэнк Селлерс. Всякий раз, когда тыстанешь врываться в мой офис с ордером на обыск, то заруби на носу, что даромтебе это не пройдет — ответные действия последуют незамедлительно. Я ни передчем не остановлюсь. А пока вот тебе квитанция о внесении залога. Открой-ка этудверь и выпусти нас отсюда!

Селлерс прошел к двери и рявкнул:

— Эй, Тарнки!

— Иду, — раздалось в ответ, в коридоре послышались шаги,щелканье замка. Затем дверь камеры распахнулась, и я обрел свободу.

— Боже, — сказала мне Берта, — ну и видок у тебя!

— Догадываюсь. Кстати, нам еще пригодится эта рубашка какдоказательство зверского обращения полицейских с задержанными.

— Думаю, что сумма залога — чертовски мала, — в сердцахзаметил Селлерс.

У Берты вырвалось непечатное словцо, явно не из лексиконаледи.

Селлерс провел нас туда, где мне вернули мои вещи.

— У меня здесь внизу одна из наших машин, — сказала Берта.

— Помни, Дональд, ты бы мог попасть в серьезную передрягу натом, с чем тебя застукали, — предупредил Селлерс.

— А что, разве он в нее еще не попал? — спросила Берта.

— Это еще цветочки. Главное, чтобы ничего не просочилось вгазеты.

— Когда можно ожидать слушание моего дела? — спросил я.

— Между нами девочками, не думаю, что эта ягодка собираетсяподавать в суд.

— Пошли, — предложил я Берте.

Мы вышли из тюряги под пристальным взглядом Селлерса.

Берта села за руль.

— Чего ты добивался, черт подери? — спросила она.

— Спроси, что полегче!

— Мог бы ты себя видеть! Тебе нужно заскочить в своюквартиру и обработать лицо каким-нибудь антисептиком. Боже, надо же так впитьсяногтями!

— Все было подстроено заранее.

— Открыл Америку! Но что побудило ее пойти на провокацию?

— То, чем я занимался.

— И чем же ты занимался, скажи на милость?

— Проверял отпечатки пальцев.

— Какие отпечатки?

— Которые обнаружил в номере мотеля.

— Кому же они принадлежат?

— Пока обнаружил отпечатки четырех или пяти человек.

— Значит, Карлетон Аллен был там не один с этой девицей?

— Карлетон Аллен находился там, но кроме него были и другие.

— Как ты об этом узнал?

— Проник в кабинет Аллена и поработал над его письменнымстолом. Вот как у меня оказались его отпечатки, и я смог убедиться, что он иШейрон Баркер действительно находились в номере. Теперь, пожалуй, перейду ктому, что меня беспокоит.

— К чему же?

— В номере оказались отпечатки и Ронли Фишера.

— Черт! — воскликнула Берта, и у нее отвисла челюсть.

— Можно предположить, конечно, что Ронли Фишер, ШейронБаркер и Карлетон Аллен назначили там встречу.

— Так, наверно, и было на самом деле.

— Не обязательно. Понимаешь, по отпечаткам не определишьвремя, когда их оставили. Ронли Фишер мог провести там первую половину вечера сдевушкой, а затем уехать. В этом случае мотель мог заменить постельное белье ивновь сдать номер.

— Разве так бывает?

— В твоем-то возрасте — и задавать такие вопросы!

— Я хотела сказать, в таких шикарных мотелях, как «Постоялыйдворик».

— Во всех мотелях это практикуется. Зачем пустовать номеру,если постояльцы выписались.

— Но если так, тогда выходит, что Ронли Фишер оказался там сосвоей милашкой.

— Кто-то с ним был, и его наверняка видели, когда онвыписывался, укладывал вещи в машину и уезжал.

— Кто же, например?

— Ночной дежурный из службы охраны мотеля.

— И ты с ним говорил?

— Нет.

— Почему же?

— Это сделали за меня полицейские. Они вывернули егонаизнанку.

— Тогда ему пришлось выложить копам все, как на духу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.