Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер Страница 24
Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Затем неожиданно Колберн покидает свою квартиру, а высвою?
— У нас возникли неприятности, — ответила она.
— Что же случилось?
— Хейл повел себя неосторожно: вы бы сказали, ему не хватилосноровки. Человек, за которым он следил, заподозрил Кола и выяснил, где тотживет.
— Что произошло потом?
— Моя парикмахерша все еще встречалась со своим парнем. И онрассказал ей, что какой-то тип — наверное, налетчик — вычислил его. Он сказал,что примет меры, и поинтересовался, не знакома ли она со мной.
Поскольку моей подруге было известно… ладно, в любом случаемы оба оказались в опасности.
— Итак, вы рассказали Хейлу?
— Да.
— Кому еще вы говорили об этом?
— Больше никому. Мы оба просто сбежали, не оставив следов.
— Но почему сюда?
— Потому что Колберн Хейл знал, что транзит наркотиков черезграницу проходит здесь, и он просто хотел выяснить, как это делается.Контрабандист должен был взять сообщника — связника — в кафе «Монте-Карло». Колдолжен был войти в кафе сразу после того, как состоится их встреча. Мнепоручалось хорошенько рассмотреть сообщника.
— И когда они вычислили Кола, неужели он не понимал, что унего почти нет шансов?
— Он и понимал, и не понимал. Разумеется, это былорискованно. Но ему казалось, что он сможет проследить за товаром и выяснить,как его переправляют через границу.
— Это безумие, — сказал я. — Вы — пара любителей-новичков иведете себя соответственно.
Она ничего не ответила.
— А теперь, — продолжал я, — Хейл постоянно ходит поддамокловым мечом. Переправка груза состоялась вчера?
— Не знаю, но думаю, вчера.
— Почему вы исчезли из мотеля сегодня утром?
— Я… я подумала, что оставаться в мотеле опасно.
— Кто вам сказал, что это опасно?
— Я… я сама это почувствовала.
— Вторая попытка, — сказал я ей.
— Что?
— Я вам даю на ответ вторую попытку, и постарайтесь сделатьэто более убедительно.
Она разозлилась:
— Я не обязана отчитываться перед вами.
— Не обязаны, — согласился я. — Но в противном случае всепойдет еще хуже. А теперь, пожалуйста, расскажите о Мильтоне Карлинге Колхауне.
— Что рассказать?
— Все.
— Мне нечего скрывать. Мильт и я — хорошие друзья, вот ивсе.
— Насколько хорошие?
— Очень хорошие.
— Вы знали, что он женат?
— Разумеется. А теперь послушайте меня. Мне не нравится ваштон и мне не нравится выражение вашего лица. Вы наверняка много слышали оженатых мужчинах, которые ухаживают за девушками и рассказывают им сказки: мол,они собираются развестись с женой, и когда окажутся свободными, то женятся. И вдевяти случаях из десяти, даже если им кажется, что они говорят правду, они всеравно лгут. Но Мильтон Колхаун совсем другой, — продолжала Нэннси. — Япознакомилась с ним на вечеринке у знакомых художников.
Ему доставляло радость общаться с людьми, находящимися надругой ступени общественной лестницы. Он ведь очень богат.
— Неужели?
— Да.
— Хорошо, вы познакомились с ним на вечеринке.
Что же произошло потом?
— Мы с ним как-то быстро подружились. Он предложил сходить сним пообедать как-нибудь на неделе, и я согласилась. Потом он проявил себя какистый джентльмен и признался, что женат, но у него проблемы с женой: они неживут вместе, он снимает квартиру, а свой большой дом оставил жене; у них нетдетей и все такое.
— С тех пор вы с ним часто встречались?
— Довольно часто.
— Вы дружите еще и с Колберном Хейлом?
— Да, с ним и еще с полудюжиной мужчин. У меня легкийхарактер, и я люблю людей с таким же легким характером. Мы обожаем жизнь, намнравится веселиться, и я не понимаю, каким образом все это может вас касаться.
— Нам надо закончить с Колберном Хейлом, — ответил я. —Значит, он пишет статью о контрабанде наркотиков?
— Да.
— Он рассказал вам, что собирается в Сан-Фелипе, чтобыпроследить за доставкой груза?
— Он подробно не объяснял, но я догадалась, что онсобирается сделать именно это. Он просил ждать его прошлым вечерам в кафе«Монте-Карло». Кол обещал быть там в семь часов и сказал, что если не появитсявовремя, то я должна ждать еще час.
— А вы ждали два часа?
— Не два, но что-то около этого.
— Вам не приходило в голову, что он в опасности?
— Конечно, приходило. Почему бы иначе нам пришлось такпоспешно удирать из города, не оставляя следов? Мы имеем дело с людьми, которыеспособны на все.
— У Хейла была машина?
— Да.
— Особые приметы?
— Нет, это обычный черный… Погодите, конечно, есть приметы.У него помято левое переднее крыло. Он собирался выправить его, но… Он былзанят, и с деньгами было не густо.
— У вас есть машина?
— Нет.
— Ладно, а как вы добрались сюда из мотеля «Мэйпл Лиф»?
— Мильт привез меня.
— Вы имеете в виду Мильтона Колхауна?
— Да.
— А как он вас нашел?
— Я не знаю. Он подошел к окну и позвал меня по имени. Было…Я не помню точно, но это произошло ночью. Он попросил меня открыть дверь, чтобымы могли поговорить.
— И вы открыли?
— Да, хотя была немного зла на него. Я сказала ему, что мнене нравится, когда меня будят среди ночи, что у него нет на меня никаких прав ичто я сердита. Он попросил меня разговаривать тише и велел собрать вещи.
Он сказал, что я в опасности и что он перевезет меня вдругой отель. Наконец ему удалось убедить меня: я собралась и села к нему вмашину. Он привез меня сюда, зарегистрировал и заплатил вперед за три дня.
— А что вы собираетесь делать, когда эти три дня пройдут?
— Не знаю. Я надеюсь, что к тому времени вся историязакончится и больше не придется бегать от этих контрабандистов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments