Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер Страница 24

Книгу Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Отведи удар - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— Жаль, что ты не голоден, Дональд. Берта будет сидеть здесьвместе с тобой.

Я ничего не ответил.

Мы сидели молча. Берта задумчиво курила, глядя на меняиз-под полуприкрытых век. Через несколько минут раздался стук в дверь.

— Открой официанту, — сказала Берта.

Официант занес поднос с огромным сандвичем и квартой пива.Берта попросила поставить поднос на стол, расплатилась, дала ему чаевые исказала:

— Посуду заберете утром. Сегодня у нас много работы.Официант поблагодарил ее и ушел. Берта уплетала сандвич, запивая его большимиглотками пива.

— Конечно, не годится ужинать всухомятку. Но хоть немногозаморю червячка, — сказала она, закончив жевать.

Потом, когда Берта снова закурила, я посмотрел на часы.

— Ладно, я думаю, нам больше нечего здесь сидеть.

— Думаю, ты прав, — просияла Берта. — Кто она такая? Зачемона к тебе приходила? Почему ты ждешь ее звонка?

— Симпатичная девушка, — ответил я. — Она должна былапозвонить, чтобы договориться поужинать вместе. Неужели я не могу прогулятьсясо своей девушкой, не отчитываясь перед вашей проклятой конторой?

— Ну что ты, — вкрадчиво сказала Берта. — Все в порядке.Иди, если хочешь.

Мы спустились вниз и снова сели в машину.

— Сейчас я хочу сходить в кино — просто, чтобы убить время.Вы пойдете со мной?

— К черту, милый. Берта устала. Ей хочется скорее попастьдомой, раздеться и спокойно почитать.

Я подвез ее к дому. Перед тем как выйти из машины, Бертаположила унизанную перстнями руку на мое левое плечо.

— Не обижайся, — сказала она.

— Все в порядке, — ответил я. — Девица не позвонила.Наверное, она звонила, пока нас не было, и сейчас какой-нибудь другой пареньначинает с того места, на котором я остановился.

— Ничего, Дональд. Есть много других женщин. У такогокрасавчика, как ты, с этим никогда не будет проблем. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Я развернул машину и быстро вернулся в агентство. Зайдя вофис, я посмотрел на часы — поездка заняла всего двадцать пять минут.Оставалось только надеяться, что Мариан за это время не звонила.

Я уселся в кресло и только собирался закурить, как услышалзвук поворачивающегося в замке ключа. Подумав, что это уборщик, я крикнул:

— Мы работаем. Отложите, пожалуйста, уборку на завтра. Замокщелкнул, и в офис не спеша вошла Берта Кул.

— Так я и думала, — улыбнулась она, проплыла через кабинет иуселась в свое большое вращающееся кресло.

— Мы могли бы гораздо лучше работать, Дональд, если бы непытались друг друга одурачить.

Я собрался было ответить, но в этот момент зазвонил телефонна столе. Берта молниеносным движением толстой правой руки пододвинула к себетелефон и сняла трубку.

— Слушаю.

Ее устремленные на меня полуприкрытые глаза сверкали сейчас,как бриллианты. Полусогнутую левую руку она держала наготове, чтобы оттолкнутьменя, если я попытаюсь выхватить трубку. Но я продолжал спокойно курить.

— Да, это агентство Берты Кул, — проворковала Берта. — Нет,дорогая, его сейчас нет, но он предупредил, что вы будете звонить, и просилзаписать, что вы скажете… Да, дорогуша. Дональд сказал, что через несколькоминут вернется. Он передал, чтобы вы ехали прямо сюда… Правильно, это нашадрес. Приезжайте сразу, дорогуша. Не теряйте времени, берите такси. Он оченьхочет вас видеть.

Она повесила трубку и внимательно посмотрела на меня.

— Пусть это будет для тебя уроком, Дональд. Когда ты вследующий раз будешь отрезать себе кусок пирога, не забудь поделиться с Бертой.А иначе жди неприятностей.

— Вы действительно хотите в этом участвовать? — спросил я.

— Я уже участвую, — ответила Берта.

— Да, вы правы.

— Вспомни, милый, как ты начал работать у меня. Коротышка,который понятия не имел о нашей работе. Я подобрала тебя, когда у тебя уже неоставалось ни цента. Ты два дня не ел, когда пришел к нам в офис. Я дала тебеработу и научила ремеслу. Мозги у тебя хорошие. Но беда в том, что тызабываешь, кто здесь босс. Ты начинаешь думать, что это твой бизнес. Это тотслучай, когда хвост пытается вертеть собакой.

— Что еще? — спросил я.

— А разве этого мало?

— Более чем достаточно, — ответил я. — Может быть, теперь вызахотите узнать, в какую историю влезли?

Она улыбнулась:

— Да, это было бы неплохо. Ты не обиделся, Дональд?

— Не обиделся, — ответил я.

— Я только борюсь за свои права, — сказала Берта. — Но еслия вступила в борьбу, то должна победить. Я совсем не злюсь. Я только хочудостичь своей цели. Больше мне и не надо ничего.

— Она приедет прямо сюда? — спросил я.

— Да, и очень скоро. Она сказала, что ты ей срочно нужен. Тыявно соврал насчет любовной истории, милый. Это больше похоже на бизнес.

— Это и есть бизнес.

— Ну хорошо, Дональд. Надеюсь, теперь ты все расскажешьБерте. Раз уж я влезла в это дело, я должна знать, какие у меня карты и каковыставки в этой игре. Только не забывай, что козыри у меня.

— Хорошо, — сказал я. — Вы влезли в убийство.

— Это я уже знаю.

— Девушка, с которой вы говорили, это Мариан Дантон. Онаживет в провинциальном городишке в предгорьях и хочет оттуда выбраться. Оназаподозрила, что в деле Линтиг кроется больше, чем кажется с первого взгляда.Она пошла по моему следу, и ей показалось, что здесь можно раскопать что-тоинтересное.

— Ты имеешь в виду эту Эвелин?

— Да.

— Обо всем этом я уже догадалась. Теперь расскажи мне то,чего я не знаю.

— Я пока не знаю заключения экспертизы о времени смертиЭвелин Харрис. Но это, должно быть, примерно то время, когда Мариан Дантон впервый раз вошла к ней в квартиру.

— В первый раз? — переспросила Берта.

— Да. Она открыла дверь, увидела Эвелин лежащей в кровати иподумала, что она спит. Из ее комнаты только что вышел мужчина. Мариан решила,что это не самое подходящее время для получения информации, тихо закрыла дверьи снова села в машину. Там она просидела полчаса, наблюдая за дверью дома.После этого Мариан снова зашла. На этот раз она была смелее и любопытнее. Онаувидела, что шея Эвелин Харрис перетянута шнуром и она мертва. Мариан потерялаголову, но вспомнила обо мне и примчалась в мою комнату. Я послал ее в полицию,предупредив, чтобы она ничего не рассказывала о том, что была у меня, обагентстве и о миссис Линтиг. Она должна сказать, что зашла к Эвелин, чтобыпопытаться найти работу в городе. В первый раз она подумала, что Эвелин спит, ивышла посидеть в машине.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.