Человек на поводке - Чарльз Вильямс Страница 23

Книгу Человек на поводке - Чарльз Вильямс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Человек на поводке - Чарльз Вильямс читать онлайн бесплатно

Человек на поводке - Чарльз Вильямс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чарльз Вильямс

Джери не оставила нового адреса, но Сильвия вспомнила имя еебывшего дружка. Лео Каллен, он держит бар на Ван-Несс. Каллен сообщил Шнайдеру,что порвал с Джери еще до Рождества, когда узнал, что та увлекаетсянаркотиками, и с тех пор ее не видел, однако слышал, что она путается с парнемпо имени Маршалл Таллант, владельцем телеателье на Норт-Бич, в котором онединственный работник. Шнайдер отыскал это заведение и побывал там, но онооказалось закрытым, а соседи сказали, что не видели Талланта уже больше месяца.Однако девушка жила с ним и, по их словам, они исчезли вместе.

— У вас есть какие-нибудь предположения, на какиеденьги она покупала наркотики? — спросил Ромстед. — Таллант вряд лимог много выжать из своей лавочки.

— Никаких, — ответил Мердок. — На этот счет унас пока нет никаких идей. Если она и приторговывала собой, то делала это оченьосторожно, А насчет лавочки вы правы — Таллант не мог каждый раз платить посорок — пятьдесят долларов за ее увлечение, если только у него не было другогоисточника доходов. Как я выяснил, он считался хорошим мастером и мог исправитьлюбую неполадку, однако был слишком привередливым и раздражительным.Отказывался от заказов, если они не интересовали его, а порой и вовсе неоткрывал свою мастерскую.

Есть еще одна версия, которая кое-что объясняет. У Джеримогло быть что-то вроде любовной связи с вашим отцом. Ничего конкретногосказать не могу, но она частенько посещала его квартиру. Трое человек, скоторыми я говорил, на протяжении последних четырех месяцев видели, как онавходила или выходила из дома, но каждый раз одна. Возможно, она работаладевушкой по вызову, а ваш отец был одним из ее клиентов, но это лишь догадка.Однако, по-видимому, у нее был свой ключ. Один из жильцов, с которым ябеседовал, видел ее в коридоре этого же этажа в День независимости, а как намизвестно, в это время ваш отец находился в Колвиле. И я считаю, что его не былов квартире между шестым и четырнадцатым июля. Никто ни разу не видел его, дажеуправляющий домом, а они с вашим отцом были добрыми приятелями. Он самотставной моряк торгового флота, служил помощникам капитана на танкере,принадлежащем «Стандарт ойл», и, когда ваш отец наезжал в город, они всегдавместе выпивали.

Но есть тут кое-что непонятное. Не вы один интересуетесьэтой девушкой. Есть еще один малый, Шнайдер дважды столкнулся с ним, и я самего видел, когда он входил в дом, где находится квартира вашего отца. Но и этоеще не все. Если только мы со Шнайдером не насмотрелись по телевизорудетективов, то за этим парнем тоже ходит хвост. Черт побери, мы составили целуюпроцессию, болтающуюся по всему городу.

— А вы в этом уверены?

— Насчет малого, разнюхивающего про Джери, сомненийнет, хвост — всего лишь догадка. Он опередил Шнайдера в «Пэккер электронике»,потом, пока Шнайдер занимался расспросами в фирме, он направился прямиком в барна Ван-Несс, где работает Каплей. Настоящий костолом, с вас ростом, но толькоочень агрессивный на вид, и, по всему видно, недавно попал в передрягу. Надодним глазом у него ссадина, а правая рука забинтована…

— Постойте-ка, — оборвал Мердока Ромстед. —Он водит зеленый «порше» с номерами Невады?

— Точно. Значит, вы его знаете?

— Встречал. Это ее брат. Лью Боннер. Однако ума неприложу, чего он лезет в это дело. Он ведь все решил по-своему, в том, чтослучилось с Джери, он обвиняет моего старика. Но что там насчет хвоста?

— Как я уже сказал, полной уверенности нет. Возможно,простое совпадение, но настораживает то, что его видели в тех же местах, гдепобывал Боннер, а это в разных концах города. Его зовут Делеван, он когда-тотоже был частным детективом, но у него отобрали лицензию, и он отбыл срок вСан-Квентине [11] за вымогательство.

— Вы не могли бы его описать? — быстро прервал егоРомстед.

— Здоровенный бугай, рост около шести футов двухдюймов, весит более двухсот фунтов, почти лысый…

— Хватит, — остановил его Ромстед, — это неон.

— Вы хотите сказать, не тот тип, что копался в вашейквартире? А когда, кстати, это случилось?

— Сразу же после того, как я вылетел в Рино. По-моему,он следил за мной и, убедившись, что я сел на самолет, вернулся и проник вквартиру.

Ромстед рассказал историю, которую узнал со слов Майо.Мердок был озадачен:

— Мне он тоже кажется профессионалом, но, черт возьми,что ему у вас было нужно? Ведь, если я не ошибаюсь, это меблированная квартира,которую вы снимаете?

— Единственное, что там принадлежит мне, — этоодежда, кое-какой багаж, аппаратура и пластинки.

— А может, он хотел установить «жучок»?

— Я уже думал об этом, но зачем? Они не могли знать,что я ими заинтересовался. Я сам не знал об этом до сегодняшнего утра. А у васнет описания Талланта?

— Нет. Но раздобыть его не трудно. Я перезвоню вампримерно минут через десять.

— Очень хорошо. Сделайте это обязательно. —Нахмурившись, Ромстед повесил трубку. Что делал в Сан-Франциско Боннер? Пособственной ли инициативе он вздумал проследить прошлое Джери или егоуполномочил Брубейкер? Снедаемый нетерпением, Ромстед ждал. Как только телефонзазвонил, он тут же схватил трубку.

— Я позвонил Шнайдеру, — сообщил Мердок, — атот связался с одним из тех, с кем он разговаривал на Норт-Бич. Талланту на видпримерно тридцать лет, среднего роста, стройный, черные волосы, карие глаза…

— Этого достаточно, — прервал его Ромстед. —У вас есть еще человек, которого вы можете выделить на ночь?

— Конечно. Вы хотите, чтобы мы прикрыли мисс Фоли?

— Как бабушкиным одеялом — и каждую минуту, пока яздесь. Не знаю, что нужно этому сукиному сыну и какое он имеет отношение кстарику, но мне это начинает не нравиться.

— Мы позаботимся об этом. Какой у нее номер квартиры? Иописание внешности?

Ромстед как мог подробно рассказал, что собой представляетМайо.

— Тот аванс, что я выдал вам, видимо, не покроет всехрасходов, но вы можете убедиться в моей платежеспособности, если обратитесь в«Уэллс Фарго банк» на Монтгомери-стрит или в «Саузленд траст» в Сан-Диего.

— Об этом не беспокойтесь. Вы возвращаетесь завтра?

— Да, наверное; я считаю, что мне следует пока побыть вКолвиле; разгадка, похоже, кроется где-то в этих местах. И пока я здесь, япостараюсь закончить начатое. Не выпускайте мисс Фоли из виду. И посмотрите,что еще можно разузнать о Талланте.

Повесив трубку, Ромстед подумал, стоит ли звонить Майо ещераз, однако решил, что нет смысла волновать ее раньше времени. Тем более что ончувствовал полное доверие к Мердоку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.