Я сам вершу суд - Микки Спиллейн Страница 23
Я сам вершу суд - Микки Спиллейн читать онлайн бесплатно
— Я об этом не думал. Возможно, Джек понял, кто он такой. Джек не был полицейским по должности и не мог арестовать его, но у него была возможность держать его в рамках, пока он собирал необходимые доказательства. Но убил ли он Джека? Я отдал бы обе ноги и одну из рук, чтобы узнать правильный ответ. Что угодно, лишь бы у меня осталась одна рука, чтобы я смог пристрелить убийцу Джека.
— А что произошло между Халлом и Викерс?
— Халл наверняка явился к ней, чтобы убить ее, а убийца Джека пристрелил их обоих. Но в таком случае, как мог Джек знать, что он придет, чтобы убить их? Я ничего не знаю, Шарлотта. Может быть, он знал, что туда придет Халл, но по другому поводу. Возможно, он знал также, что тот человек будет там. Но он тогда еще никого не убил. Здесь что-то другое. Я, наверное, все путаю, но думаю, с течением времени число подозреваемых уменьшится. Трое мертвы, четвертый “засветился”, а убийца сидит себе где-то спокойненько в уголочке и смеется над нашими усилиями. Ничего, хорошо смеется тот, кто смеется последним. Вся полиция города брошена на его розыск. Пат так же, как и я, стремится добраться до него, но я этого не допущу. Наша встреча произойдет при закрытых дверях — я, убийца и пуля. Обычная пуля, не разрывная, но я вгоню ее в подходящее место и результат будет не хуже, чем от разрывной, когда он получит ее в живот.
Шарлотта слушала меня внимательно. Она скорее бесстыдно изучала и анализировала. Я засмущался и потряс ее за плечи.
— Почему ты так на меня смотришь, дорогая? Я же не сумасшедший, ты же знаешь?
— Я не об этом думаю, Майк. Ты всегда был таким жестоким или стал им после войны?
— Насколько я себя помню, я всегда был таким. Я ненавижу сволочей, которые убивают удовольствия ради. Война только научила меня кое-чему, чего раньше я не знал.
Я посмотрел на часы. Было уже довольно поздно.
— Ты говорила, что у тебя встреча в два часа? Пора идти.
— Ты проводишь меня?
— Разумеется. Одевайся.
Мы ехали медленно, чтобы оставаться вместе как можно дольше. Мы совсем не говорили ни о делах, ни о нашей любви. Мы уже почти доехали, когда Шарлотта вдруг спросила:
— Когда мы увидимся, Майк?
— Скоро, — пообещал я. — Если Калек позвонит, скажи своей секретарше, чтобы она передала ему, что я нахожусь на углу улицы как раз напротив конторы. Пусть он попробует напасть на меня и я его прихвачу. Твоя секретарша узнает, конечно, его по голосу, если он и представится другим именем.
— О'кей, Майк. А если позвонит Чамберс?
— Расскажи ему о покушении, но не говори о том, что я велел сказать Калеку.
Она наклонилась ко мне, поцеловала и вышла. Какая женщина! Совершенство с ног до головы! И все это принадлежит мне. Мне хотелось кричать и петь от радости. За мной раздался сигнал клаксона и я поспешил отъехать. Чуть дальше меня остановил красный свет. Вдруг я услышал свое имя и обернулся. Мелькнул коричневый силуэт, пробирающийся между остановившимися машинами. Я открыл дверцу и рядом со мной сел Боб.
— Привет, Боб, — поздоровался я. — Что ты здесь делаешь? Боб был очень обрадован нашей встречей.
— Я работаю, Майк, — ответил он, — почти по всей Парк-авеню.
Он кипел энтузиазмом. Слова вытекали из него рекой.
— Куда ты едешь? — спросил он.
— В город. Могу подвезти тебя в любое место. Куда тебе надо? Боб почесал в затылке.
— Мне надо в обратную сторону, — задумчиво сказал он. — Мне нужно передать письмо на улице Каналь.
— Хорошо, Боб, я тебя подвезу.
Зажегся зеленый, я свернул на Бродвей и поехал налево. По дороге Боб махал молоденьким девушкам. Я знал, что эта прогулка в машине доставляет ему громадное наслаждение.
— Ты не слыхал разговоров о Калеке? — спросил я.
— Нет. Наверное, что-то случилось, так как он расстался с несколькими своими работниками. Я их сегодня видел.
— А у толстого Сэма ничего нового?
— Ничего.
— Как поживают твои пчелы?
— О, замечательно. У меня теперь есть матка. Кстати, ты был тогда не прав, Майк. Матке самец не нужен.
— Как же тогда появляются маленькие пчелы? — спросил я. Он удивленно нахмурился.
— Мне кажется, они несут яйца, — ответил он наконец. Я высадил его рядом с Каналь-стрит. Он сказал мне “до свидания” и ушел. Хороший парень, этот Боб. Совершенно безобидный, услужливый...
Пат поджидал меня в тире. Проводил меня туда полицейский в форме. Я подошел к Пату в тот момент, когда он рассматривал результат последней серии стрельбы.
— У тебя неприятности. Пат? — спросил я.
— Кажется, мой пистолет нуждается в ремонте, — пробурчал он в ответ.
Он еще раз выстрелил по движущемуся силуэту и попал между плечом и сердцем.
— Что тебе еще надо, Пат?
— При таком попадании человек не обязательно остановится, — пояснил он.
Пат никогда не был доволен. Я засмеялся. Он протянул мне свое оружие.
— На, попробуй.
— Из этой кастрюли?
Я вытащил свой пистолет и снял его с предохранителя. Появилась мишень. Я быстро выстрелил трижды. Пат рассмотрел мишень. Все три попадания были в голову.
— Неплохо, — прокомментировал он.
Мы спрятали, оружие и направились к лифту.
— Пуля с тобой? — спросил Пат. — Давай сравним с остальными.
— Пошли.
В лифте он внимательно рассматривал пулю, но пуля, которая попадет в стену, деформируется больше, чем пуля, извлеченная из тела человека, и судить по внешнему виду, из одного ли они оружия выпущены, никак нельзя.
В лаборатории баллистических исследований Пат вставил пулю в специальный аппарат и зажег свет. Я погасил общий свет. На экране появилось увеличенное изображение двух пуль — одна была выпущена из оружия убийцы, а другая — из пистолета Калека.
Пат поворачивал изображение во все стороны, пытаясь найти схожие черты. Ему показалось, что нашел, но когда он наложил одно изображение на другое, то следы от нарезки ствола, как оказалось, не совпадают. В конце концов он бросил это занятие и зажег свет.
— Ничего не поделаешь, Майк, — сказал он. — Эти пули выпущены из разного оружия, если, конечно. Калек, совершив убийство Джека и других, не сменил пистолет.
— Возможно, но маловероятно. Совершив убийство одним оружием, его редко кто меняет. — Пат согласился со мной и нажал на кнопку. Он передал пулю одному из своих людей, приказал сфотографировать ее и поместить в картотеку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments