Дело сомнительного молодожена - Эрл Стенли Гарднер Страница 22
Дело сомнительного молодожена - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Может, ее убили в другом месте и перевезли сюда? –предположил адвокат.
– Об этом я как-то не подумал, – нахмурился агент.
– Вы не видели мою секретаршу Деллу Стрит?
– Да я вроде бы с ней незнаком.
– Такая симпатичная девушка... Да вот же она!
С северной стороны шоссе вынырнула и затормозила машинаДеллы Стрит. Офицер помахал ей, призывая проехать дальше. Делла кивнула,улыбнулась, отъехала на полметра и снова остановилась. Потом вылезла из машиныи пошла назад.
– Приехав сюда, вы не заметили возле машины следов? –спросил Мейсон, глядя на идущую к ним секретаршу.
– Вроде бы нет. Во всяком случае, не возле машины. Сюда,видимо, часто приезжают влюбленные парочки. Видите дорожку, ответвляющуюся отшоссе? Туда часто заезжают машины. Похоже на место стоянки и разворота... Носледов ботинок тут не было... По крайней мере я не заметил... Только следы шин.Сейчас, конечно, здесь так натоптано... Добрая сотня зевак успела уже побывать.Ходят, глазеют, пока полиция их не прогонит.
Делла Стрит, выглядевшая особенно стройной и деловитой вбезукоризненно сшитом костюме, наконец приблизилась к шефу.
– Здравствуйте!
– Привет, Делла! Извини, что поднял тебя спозаранку.Записную книжку с собой прихватила?
– Да, она у меня в кармане пиджака.
– Познакомься, это агент Пола Дрейка. Он говорил проследы... Продолжайте, пожалуйста. Делла – моя секретарша.
– Как я говорил, – возобновил свои рассуждения агент Пола, –сюда, в этот милый уголок, приезжают влюбленные парочки. Вот тут, слева,останавливалась машина, и в грязи виднелись следы – кто-то выходилпрогуляться... Но пока полиция поумнела и начала оттеснять толпу, большую частьследов затоптали... Сам я, конечно, тоже натоптал тут, и неудивительно – я жепроводил свое маленькое расследование. Но полиции я, конечно, сказал, что хотелвыяснить, в чем дело и нет ли в машине еще кого-нибудь. Хотя никаких следоввокруг машины не было. Если даже в ней кто-то сидел, то, вылезая, он следов неоставил.
Раздался вой сирены, и на горизонте, со стороны Сан-Диего,показалась быстро приближающаяся машина с двумя красными огнями. Помощникшерифа прокричал:
– Где тот человек, что первым обнаружил труп? Эй вы, идитесюда!
Агент отошел от Мейсона и направился к полицейским.
Мейсон сказал Делле:
– Я, похоже, все, что мог, уже выяснил. А ты окинь местопроисшествия женским взором. Вдруг что-нибудь заметишь? Я же тем временемпозвоню Полу Дрейку. Встретимся в аэропорту.
Мейсон позвонил в контору Дрейка из Оушенсайда.
– Что-нибудь выяснил про револьвер, Пол?
– Сейчас как раз над этим работаю, – сказал Дрейк. – Покалишь удалось выяснить имя первого владельца.
– Кто он?
– Некий Фрэнк Байнум, проживающий в Риверсайде. Мои людинаводят о нем справки. Но связаться с ним до сих пор не удалось.
– Ладно, – вздохнул Мейсон. – Деллу я встретил. Теперь мысядем в частный самолет и полетим обратно. Что-то в этой истории нечисто.Похоже, Этель всю дорогу неслась как сумасшедшая. Лобовое стекло в пятнах отразбившейся мошкары, а это обычно происходит, когда машина мчится на большойскорости, поверь мне. Все стекло заляпано.
– Ну конечно, она торопилась! – откликнулся Дрейк. – Вряд лив столь поздний час Этель отправилась бы в дорогу, обведя вокруг пальца моегоагента, просто ради того, чтобы совершить небольшую прогулку.
– Да нет, я о другом, – перебил его Мейсон. – Бензобак у нееоказался полнехонек. Возможно, Этель заправлялась в Оушенсайде, но пока никтоиз служащих ее машину не вспомнил. Впрочем, машину-то они вполне могли и незапомнить, а вот когда увидят труп – отреагируют иначе. Правда, я лично в этоне особенно верю. Так вот, – продолжал Мейсон, – если ты объяснишь мне, почемуженщина сначала мчится как оглашенная на заправку в Оушенсайде, а потомсъезжает на обочину и пускает себе пулю в лоб, я подарю тебе складнуюавторучку... А если ты скажешь, зачем она неслась на машине вдоль берега, азатем вдруг заехала на площадочку, где обычно милуются влюбленные парочки, ипокорно ждала там, когда же ее пристрелят, ты получишь второй приз: часы сдвадцатью одним рубином и обратным ходом.
Дрейк рассмеялся.
– Ну, для меня это слишком жирно, Перри.
– Пораскинь мозгами! – потребовал Мейсон. – Неужели непонятно? Она заправилась там, где нельзя было помыть запачкавшееся лобовоестекло... Дошло?
– Ах, ну конечно же! Ты имеешь в виду ранчо?
– Да, она заправилась на ранчо. Ты знаешь, чье ранчо я имеюв виду?
– Ага, понятно, Перри! Может, пора к нему нагрянуть?
– Нет, пока еще нет. Давай сперва разузнаем про револьвер.Может, тебе удастся что-нибудь выяснить к моему приезду? Делла сейчасосматривает труп; авось женское чутье ей что-нибудь да подскажет. А я пойдудоговариваться насчет самолета. Мы скоро вернемся. Попытайся до нашего приездаразузнать про револьвер. Мне хочется хоть немножко обскакать полицейских.
– Ладно, – откликнулся Дрейк. – Мы вот-вот выйдем наБайнума.
Договорившись с пилотом, Мейсон ждал Деллу Стрит ваэропорту.
– Что-нибудь выплыло? – спросил он, когда секретарша наконецпоявилась.
– Да. Этель была без шляпки. И в машине шляпки тоже неоказалось. А агент Дрейка утверждает, что из отеля она выходила в головномуборе. Вдруг это важно?
– Она, наверное, просто забыла где-нибудь свою шляпку, –предположил Мейсон.
– Может быть, но с женщинами такое случается нечасто. Тутчто-то другое... Кстати, в толпе говорили, будто бы какой-то человек, живущийпо соседству, видел машину, стоявшую с зажженными фарами. А когда ее обнаружилагент Дрейка, фары были погашены. Свидетель считает, что свет горел минутпять-десять. Он проникал в комнату и мешал бедняге спать. Но выстрелов этотчеловек не слышал.
– Вполне вероятно, что он видел другую машину.
– То-то и оно, – кивнула Делла. – Это могла оказаться ивлюбленная парочка.
– Которая целовалась в машине с включенными фарами? –скептически произнес Мейсон.
Делла Стрит рассмеялась.
– Ладно, мое дело рассказать...
К ним подошел пилот.
– Все нормально, самолет готов, если вы еще не передумали, –сказал он.
Мейсон и Делла залезли в крохотную кабинку. Самолет пробежалнемного по полю и взлетел.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments