Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер Страница 22

Книгу Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер читать онлайн бесплатно

Неприятности – мое ремесло - Рэймонд Чандлер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэймонд Чандлер

Далмас развел руками, затем пожал плечами:

– Думаете, я знаю, кто это был?

– Не обязательно. Мы думаем, что ты можешь назвать пару имен, которые стоит проверить. К кому ты приходил в том доме?

Далмас молчал. Лонерган отвернулся от окна, присел на край стола и принялся болтать ногами. Плоское лицо расплылось в циничной усмешке.

– Давай, малыш, – бодрым тоном произнес он.

Далмас отклонился назад, балансируя на двух ножках стула, и сунул руки в карманы. Он испытующе смотрел на Вейнкасселя, не обращая внимания на седого детектива, как будто его вообще не было в комнате.

– Я ездил туда по поручению клиента. И не обязан вам ничего рассказывать.

Вейнкассель пожал плечами и смерил его ледяным взглядом. Затем вытащил изо рта изжеванную спичку, посмотрел на ее плоский кончик и бросил на пол.

– Сдается мне, что твое дело как-то связано со стрельбой, – мрачно проговорил он. – И в этом случае тебе придется все выложить. Так?

– Возможно. Если связь действительно есть. Но я должен поговорить с клиентом.

– Ладно. У тебя есть время до утра. А потом можешь прощаться с лицензией.

– Согласен, лейтенант. – Далмас кивнул и поднялся.

– Конфиденциальность… больше от этих типов ничего не добьешься, – проворчал Лонерган.

Далмас кивнул Вейнкасселю и вышел из кабинета. Миновав унылый коридор, он поднялся по ступенькам в вестибюль. Затем вышел из здания городского совета, спустился по длинной бетонной лестнице и перешел на противоположную сторону Спринг-стрит, где был припаркован двухместный спортивный «паккард» синего цвета, не очень новый. Сев за руль, он повернул за угол, проехал через туннель на Секонд-стрит и на следующем перекрестке свернул на запад. По пути Далмас все время посматривал в зеркало заднего вида.

На Альварадо он зашел в аптеку и позвонил к себе в отель. Портье сообщил ему номер телефона, по которому его просили перезвонить. Далмас набрал номер и услышал в трубке взволнованный бас Дэнни:

– Где ты пропадал? Я привез эту бабу к себе. Она пьяна. Приезжай, и мы заставим ее выложить все, что нам нужно.

Далмас невидящим взглядом смотрел сквозь стекло телефонной будки и молчал.

– Блондинку? Как тебе удалось? – наконец спросил он, медленно выговаривая слова.

– Долгая история. Приезжай, и я тебе все расскажу. Четырнадцать пятьдесят четыре, Саут-Ливси. Знаешь, где это?

– У меня есть карта. Найду, – тем же тоном ответил Далмас.

Дэнни принялся объяснять дорогу.

– Поторопись. Она теперь спит, но может проснуться и поднять крик, – прибавил он.

– Там, где ты живешь, на это не обратят внимания. Скоро буду, Дэнни.

Далмас повесил трубку, вернулся к машине, достал из бардачка маленькую бутылку бурбона и сделал приличный глоток. Потом завел двигатель и поехал в сторону Фокс-Хиллз. По пути он дважды останавливался и размышлял, не выходя из машины. Но каждый раз продолжал путь.

8

От бульвара Пико дорога вела в поселок из редко стоящих домов, разбросанных по склонам холмов между двумя полями для гольфа. Далмас ехал вдоль высокой проволочной изгороди одного из полей. На склонах виднелись немногочисленные коттеджи. Вскоре дорога нырнула в низину, где находился один-единственный дом, прямо напротив поля для гольфа.

Далмас проехал мимо и остановился под гигантским эвкалиптом, отбрасывавшим тень на освещенную луной дорогу. Выйдя из машины, он прошел назад и свернул на бетонную дорожку, ведущую к дому. Коттедж был широкий и низкий, с двустворчатыми окнами на фасаде. Высокие кусты доходили до середины окон. Внутри горел неяркий свет, а из открытого окна доносилась приглушенная музыка.

За занавесками мелькнула тень, и парадная дверь дома открылась. Далмас вошел и оказался в гостиной, занимавшей переднюю часть дома. В комнате горела одна маленькая лампа и светилась шкала радиоприемника. Из окон лился лунный свет.

Дэнни был без пиджака; из закатанных рукавов рубашки торчали его большие руки.

– Баба еще спит. Сначала расскажу тебе, как я привез ее сюда, потом разбужу.

– Ты уверен, что за тобой не было хвоста? – спросил Далмас.

– Абсолютно, – махнул рукой Дэнни.

Далмас сел в плетеное кресло в углу между радиоприемником и крайним окном. Потом положил шляпу на пол, достал бутылку бурбона и недовольно фыркнул, оценив содержимое.

– Принеси нам выпить, Дэнни. Я устал как собака. Даже не пообедал.

– У меня кое-что есть. Трехзвездочный «Мартель». Я мигом.

Он вышел из комнаты, и в задней части дома зажегся свет. Далмас поставил бутылку на пол рядом с собой и потер двумя пальцами лоб. Голова раскалывалась. Вскоре свет в задней части дома погас, и появился Дэнни с двумя стаканами в руках.

Бренди был чистый и крепкий. Дэнни опустился в другое плетеное кресло. В полутемной комнате он казался очень большим и смуглым.

– Может, это выглядит глупо, но трюк удался, – медленно заговорил он своим хриплым голосом. – Когда копы убрались, я оставил машину в переулке и вошел через черный ход. Номер квартиры я знал, но саму бабу никогда не видел. Решил немного поморочить ей голову и посмотреть, как она будет реагировать. Постучал, но она не ответила. Я слышал ее шаги там, внутри, а через минуту она стала крутить диск телефона. Тогда я прошел чуть дальше по коридору и подергал служебную дверь. Она открылась, и я вошел. Дверь была заперта на один из тех замков, что имеют обыкновение выскакивать и не защелкиваются, когда нужно.

– Я все понял, Дэнни, – кивнул Далмас.

Здоровяк отхлебнул бренди и провел краем стакана по нижней губе.

– Она звонила парню по имени Гейн Доннер, – продолжил он. – Знаешь его?

– Слышал кое-что. Вот, значит, какие у нее связи.

– Она называла его по имени и была на взводе. Насколько мне известно, у Доннера заведение на Марипоса-Кэньон-драйв, называется клуб «Марипоса». Тамошний оркестр – Хэнк Манн с командой – часто передают по радио.

– Я их слышал, Дэнни.

– Понятно. Когда она положила трубку, я вошел. Она побледнела, принялась размахивать руками – похоже, ничего не понимала. Я огляделся и увидел на столе фотографию этого Джона Сутро, муниципального советника. Ну и зацепился за фотографию. Сказал, что Сутро хочет, чтобы она на какое-то время исчезла. Он прислал меня, и она должна поехать со мной. Она купилась на это. Чокнутая. Ей очень хотелось выпить. Я сказал, что у меня в машине есть бутылка. Она тут же схватила пальто и шляпку.

– Так просто? – тихо спросил Далмас.

– Угу, – кивнул Дэнни. Он допил бренди и отставил стакан. – В машине я дал ей бутылку, чтобы сидела тихо, и мы приехали сюда. Тут она заснула – вот и все. А у тебя как? В полиции туго пришлось?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.