Хождение по водам - Джемма О'Коннор Страница 21

Книгу Хождение по водам - Джемма О'Коннор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Хождение по водам - Джемма О'Коннор читать онлайн бесплатно

Хождение по водам - Джемма О'Коннор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джемма О\'Коннор

По соседству с пабом Хасси жила некая Мэрилин Донован. Эта женщина слыла самой лучшей домработницей в округе, бесценной находкой для любого хозяйства. И он сам тоже к ней обращался – предложил убираться у него. Но она отказалась, ссылаясь на то, что слишком перегружена. Рекальдо смутно помнил, что кто-то ему объяснил, будто эта женщина работает исключительно у иностранцев, мол, они больше платят. И всем другим предпочитает янки. В их местности, кроме миссис Уолтер, жили и другие «янки». Однако попытаться стоило. Пришлось долго колотить в дверь, прежде чем ему открыла девочка-коротышка лет десяти – двенадцати. Осунувшееся личико скривилось. В глубине дома безостановочно вопил младенец.

– Мама дома? – спросил Рекальдо.

– Нет. – Девочка шмыгнула носом и вытерла его о рукав. Плач ребенка стал еще пронзительнее.

– Ты Эйслин?

– Откуда вы знаете? – испугалась она. В голубых глазах мелькнул ужас. Казалось, палач и тот не испытал бы большего чувства вины. Рекальдо присел так, что их лица оказались на одном уровне.

– Ты одна присматриваешь за ребенком?

– А кому же еще? – пробормотала девочка.

– Где твоя мама?

Непрекращающийся рев едва позволил разобрать ответ.

– В больнице. В Корке. – Ее глаза наполнились слезами, но Рекальдо заподозрил, что девочка плачет не из-за матери, а потому, что устала и не знает, что делать.

– Что с ребенком? – спросил он и внезапно ощутил раздражение. На жизнь, на эту девочку. И понял: надо быть очень осторожным, иначе в который раз придется решать чужие проблемы.

– Не знаю, – всхлипнула Эйслин. – Он не спал всю ночь. За утро съел две бутылочки. Я три раза его перепеленывала. Не представляю, что еще делать… А папа вернется не скоро.

Ну вот, начинается.

– Пойдем взглянем. А ты пока расскажи, что с твоей бедной мамой. – Он последовал за девочкой через коридор в заднюю кухню. И там по запаху понял, от чего надрывается младенец.

Сержант фыркнул, сморщился.

– Думаю, ему следует переменить подгузник.

Они кончились. – Эйслин посмотрела на него несчастными глазами.

Господи!

– Где ты их покупаешь? – спросил он и достал из карма пять фунтов. Сбегай купи. Размер знаешь?

– Конечно, за кого вы меня принимаете. – Эйслин не тронулась с места. Ребенок кричал так, что, казалось, у него вот сот полопаются кровеносные сосуды.

– Что ты стоишь? Ради всего святого, скорее!

– Этого не хватит.

– Чего не хватит?

– Пятерки. Подгузники стоят почти шесть фунтов.

Неудивительно, подумал сержант, что бедняжке Мэрилин приходится целыми днями пропадать на работе. Он добавил Эйслин еще фунт.

– Ну давай, не тяни. – Девочка стояла как вкопанная. – в чем еще дело?

– Мама сказала, чтобы я не оставляла его одного, – отрезала она, не сделав ни малейшей попытки хотя бы приподнять воняющего ребенка. – И не пускала посторонних в дом!

– Господи, дай мне силы! – с шумом вздохнул сержант. – Ты что, не видишь, что я полицейский? Разве ты меня не знаешь?

– Знаю, – кивнула девочка.

– Тогда выматывайся.

– Спасибо, мистер Рекальдо. Я быстро. – Она достала из шкафа рулон туалетной бумаги.

У Рекальдо отвисла челюсть.

– А это еще зачем?

– Оботрите его. Я уже три раза это делала. Сумеете? – Эйслин озорно улыбнулась, кинулась к двери и была такова.

Рекальдо не считал себя умелым отцом. Что взять с мужчины, постоянно занятого на службе, утешал он себя. И теперь, подняв вонючего мальчугана на вытянутых руках, просто держал перед собой. Неожиданно Лайм замолчал и с мрачным интересом воззрился на полицейского. Рекальдо не выпускал его из рук и тоже смотрел во все глаза. К счастью, Эйслин возвратилась прежде, чем рев возобновился, и он с облегчением возвратил ей ребенка.

– А теперь расскажи, что приключилось с твоей мамой.

– Что-то ужасное. – Девочка посмотрела на него поверх головки брата. – Сильно упала с лестницы. Кровь так и хлестала – залила весь дом. Отец был на работе, я позвонила миссис Суини, и она отвезла маму в больницу.

После упоминания о Крессиде Рекальдо заговорил мягче.

– Когда это произошло, Эйслин?

– В понедельник, наверное, в пять часов.

– Почему ты решила обратиться к миссис Суини?

– Наверное, потому, что мама у нее работает. Сначала я набрала миссис Уолтер, но та ответила, что у нее сломана машина. И тогда я позвонила миссис Суини. Она тут же приехала и отвезла маму в Данкреа. А оттуда позвонила отцу и сказала, что маму велели отправить в Бонс… Бонс и как-то там еще в Корк-Сити. – Девочка изо всех сил боролась со слезами.

Рекальдо опустился подле нее.

– В «Бон-Секур»?

Эйслин кивнула.

– Миссис Суини сказала, что, когда возвратится, как-нибудь нас выручит. Но так и не появилась.

– Когда она это пообещала?

– В понедельник, когда забирала маму.

– И с тех пор не показывалась? Ни разу?

Девочка помотала головой.

– А Гил был с ней?

– Кто?

– Ее маленький сын.

На лице Эйслин появилось странное выражение. Отвращение?

– Он недоделанный.

– Кто так сказал?

– Мама. Говорит, что он придурок.

Господи помилуй!

– Ты ошибаешься, Эйслин. Он вполне нормальный человечек. Немного глуховат, но уже учится говорить.

Но девочка не слушала его и гнула свое.

– Поэтому он не ходит в школу. Мама говорит, что миссис Суини просто святая, что возится с ним. Он издает такие звуки, что можно сойти с ума. – Она старалась подражать интонации матери.

Сочувствие Рекальдо к Мэрилин испарилось.

– Миссис Суини больше вам не звонила? – спросил он.

– Звонила, только разговаривала с папой…

– В понедельник вечером? – подсказал ей сержант. Эйслин снова кивнула и, подумав, добавила:

– Вчера сразу после чая он уехал в Корк и вернулся очень поздно. Мы с самого утра были одни.

– Но ты же видела отца перед тем, как он ушел на работу?

– Да. Он сказал, что с мамой все в порядке, но нового ребеночка не будет. И еще: что я должна ухаживать за Лаймом, пока он не вернется домой. – Она запнулась и зажала ладонью рот. – Совсем забыла. Он спрашивал, приходила ли миссис Суини нам помогать.

– Погоди, я что-то не понял.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.