Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер Страница 20

Книгу Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Дело о поющей юбочке - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

— Вы так хладнокровно рассуждаете об этом, — с чувствомвоскликнул Эллис. — Элен Робб — красивая молодая женщина, умная, добрая. О, язнаю, что ей пришлось уже много испытать за свою жизнь, но по сути своей оначрезвычайно мила, очаровательна и… Я просто не могу допустить, чтобы моя женазастрелила ее в припадке ревности.

— А где сейчас находится ваша жена, как вы считаете? —поинтересовался Мейсон.

— Думаю, что в Аризоне. Прошел слух, что Элен собираетсяустроиться на работу в одном из ночных клубов в Финиксе. У нее там какие-тосвязи. Я предполагаю, что Надин отправилась туда. Если Элен все еще здесь, янадеюсь, что Надин поехала в Аризону и, в таком случае, она остынет к томувремени, когда вернется домой.

— Ладно, посмотрим, что можно предпринять, — сказал Мейсон.— Я постараюсь защитить свою клиентку, насколько позволяют мои возможности, новы должны понимать, что стопроцентную защиту гарантировать невозможно, дажеполиция не в состоянии сделать подобное.

— Послушайте, мистер Мейсон, — обратился к нему Эллис, —если полиция не в состоянии защитить ее, то ведь можно нанять частногоохранника. Я готов оплатить его услуги, независимо от того, сколько они стоят.Пусть это будут вооруженные телохранители, которые станут держать ее в полезрения днем и ночью.

— А это как повлияет на бракоразводный процесс? — спросилМейсон.

Эллис обдумал слова Мейсона.

— Наверное, я попал в капкан, — пришел к выводу молодойчеловек. — Однако, мистер Мейсон, я с полной уверенностью заявляю вам, чтовашей клиентке и мне лично угрожает опасность.

Мейсон кивнул.

Хелман Эллис встал с кресла.

Очевидно, он не хотел уходить, однако, Мейсон тоже поднялся,показывая тем самым, что разговор окончен.

Как только Эллис покинул кабинет, Мейсон повернулся к ДеллеСтрит.

— Позвони, пожалуйста, Полу Дрейку, Делла, — попросил он. —Пусть немедленно идет к нам, если он еще у себя в агентстве.

Меньше, чем через минуту в дверь кабинета Мейсона послышалсякодовый стук Дрейка.

— Моя клиентка остановилась в мотеле «Прибрежный» вКоста-Месе, — сообщил Мейсон. — Она зарегистрировалась под именем Элен Робб.Возможно, ей угрожает опасность. Очевидно, ревнивая жена вышла на тропу войны иищет Элен, приготовив револьвер.

— Нужен охранник? — спросил Дрейк.

— Охранники — во множественном числе, — поправил Мейсон. —Два или больше. Однако, сама Элен Робб не должна о них ничего знать. Нужно,чтобы ты следил за тем местом, где она остановилась. Пусть твои людирасположатся таким образом, чтобы видеть вход в здание, в котором живет Элен.Если об Элен Робб будет расспрашивать какая-то женщина или просто какая-топохожая женщина появится на горизонте, твоим оперативникам следует принятьбоевую готовность. Ревнивой жене на вид лет двадцать семь, рыжеволосая,стройная, даже, скорее, худая. Твои сотрудники обязаны остановить ее под любымпредлогом, а если окажется, что ее зовут Надин Эллис — миссис Хелман Эллис —охрана должна принять меры.

— Какие?

— Зависит от обстоятельств. Отвлечь ее внимание и… в любомслучае, не отпускать ее. Если эта женщина встретится с Элен Робб, я хочу, чтобыпри этом присутствовал по крайней мере один из твоих оперативников. Он долженобеспечить безопасность Элен Робб таким образом, чтобы у миссис Эллис непоявилось возможности достать револьвер и нажать на спусковой крючок.

— Понял, — кивнул Дрейк. — Нам частенько приходитсявыполнять подобные задания. У меня есть несколько отличных парней,специализирующихся на охранных услугах. Однако, это довольно дорого стоит. Какдолго им предстоит работать?

— Пока остается опасность для клиентки, — ответил Мейсон.

— И долго она еще будет оставаться?

— Пока не найдем миссис Эллис и не выясним побольше осложившейся ситуации.

— Ладно. Я все организую, — пообещал Дрейк.

После того, как детектив ушел, Мейсон повернулся к ДеллеСтрит.

— Теперь нам необходимо решить проблему с револьвером, —заявил адвокат.

— Что ты имеешь в виду?

— У Джорджа Анклитаса было четыре револьвера. Один онподарил. Таким образом, осталось три. Один из них оказался среди личных вещейЭлен Робб. Предположительно, Джордж станет утверждать, что у него этотревольвер украли. Значит, у Анклитаса сейчас два револьвера.

— К чему ты клонишь? — решила выяснить Делла Стрит.

— Просто пытаюсь разобраться с револьверами, — улыбнулсяМейсон. — Обычно, когда я выступаю адвокатом, окружной прокурор обвиняет меня втом, что я представляю дополнительное оружие, провожу с ними махинации и…

— Это как раз то, что ты сделал в данном случае, — заметилаДелла Стрит.

— Да, сделал. Представь, что случится после того, как ДжорджАнклитас «обнаружит», что у него украли один из револьверов и обвинит в кражеЭлен Робб. Он добьется выдачи ордера на обыск ее вещей. Полицейские найдутревольвер и Джордж официально предъявит обвинение. Дело передадут в суд. Кактолько револьвер станут приобщать к делу в качестве доказательства, я попрошузачитать номер оружия. Затем мы проверим данные регистрации, выясним номераревольверов, принадлежащих Джорджу Анклитасу, и тут окажется, что револьвер,обнаруженный среди личных вещей Элен Робб — это совсем не тот револьвер, что«украли» у Джорджа Анклитаса.

— А потом? — улыбнулась Делла Стрит.

— А потом мы предъявим еще один иск Джорджу Анклитасу.Возможно, на какое-то время он прекратит оскорблять женщин и ставить им синяки.Я надеюсь, что наш урок пойдет ему впрок.

— Но, предположим, кто-то выяснит, что револьвер Анклитасанаходится у нас в конторе? — спросила Делла Стрит.

— Кто может такое подумать! — воскликнул Мейсон. — Я и несобираюсь держать у себя никакие револьверы, принадлежащие Анклитасу. Я ужеговорил тебе, что мы вернем оружие владельцу, как только выясним, кто этотвладелец.

— Просто вручишь его ему? — уточнила Делла Стрит с горящимиглазами.

— Я сказал, что мы вернем оружие владельцу, — улыбнулсяМейсон.

— Ты уже разработал план?

— В баре внизу, продают напитки, в которые бросают кусочкильда круглой формы с дырочкой в центре, сами льдинки имеют диаметр около дюймаи…

— Продолжай, — попросила Делла Стрит, когда Мейсон внезапнозамолчал и расхохотался.

— Наверное, они замораживают этот лед вокруг какой-тотрубочки. Вставляют маленькую трубочку в трубку большего диаметра, заполняютвторую водой, замораживают, потом вынимают лед и разбивают на кусочки, чтобыположить в стаканы. Делла, спустись, пожалуйста, в бар и спроси, не могут лиони предоставить нам кусок такой ледяной трубки длиной… Ну, скажем, дюймовдвенадцать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.