Дело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер Страница 20
Дело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
— Попробуйте его пульс, — посоветовал Мейсон. Докси наклонилсяи сказал после паузы:
— Думаю, он мертв. Тело начало остывать. Чувствуется, чтоон, вы знаете… мертвый.
— Ясно, — констатировал Мейсон. — Нам нужно сообщить вполицию.
— Может, перенести его… чтобы голова не…
— Не трогайте тело, — предупредил Мейсон. — Вызываемполицию.
— О, Боже мой! — воскликнул Докси. — Какая дьявольскаянеприятность. Что мне теперь делать? Как мне сказать Джорджиане? Мы возьмем егомашину. Вы поведете вашу, а я — его и…
— Вы оставите все в точности так, как есть, — сказал Мейсон.— Не трогайте ничего. Я останусь здесь и буду следить, чтобы ничего неслучилось, а вы возьмете мою машину и съездите до ближайшего телефонногоавтомата, чтобы позвонить в полицию.
— Я останусь, а вы поедете…
— Только не я, — отрезал Мейсон, — полиции не понравится,если я сообщу, что обнаружил труп.
— Да, но мы были вместе, — сказал Докси. — Я хочу, чтобы вызасвидетельствовали…
— О, конечно, — проговорил Мейсон. — Я буду свидетелемвместе с вами, но именно вы его обнаружили, поэтому вы должны сообщить вполицию.
— Вы хотите обождать здесь?
— Я буду ждать прямо здесь. Объясните мисс Стрит, чтопроизошел несчастный случай.
— Она может посидеть в его машине и…
Мейсон покачал головой:
— Полиции это не понравится. Они захотят обследовать егомашину, снять отпечатки пальцев. Поезжайте и вызовите полицию. Я подожду.
— Ладно, — сказал Докси. — В какой отдел мне звонить?
— Просто скажите тому, кто возьмет трубку, что вы хотитесообщить об убийстве, — посоветовал Мейсон. — И объясните им, что выторопитесь. Они вас соединят.
— Ладно, — повторил Докси.
— Я… вы думаете, следует сказать Джорджиане?
— Я пока не уверен, — сказал Мейсон.
Докси сбежал вниз по ступенькам. Через короткое время машиназавелась, а затем тронулась и покатилась по склону. Мейсон стал в дверях.
Прошло почти десять минут, когда Мейсон услышал звук сиреныприближающейся полицейской машины, которая следовала за автомобилем Докси.Адвокат вышел из дверей.
Докси припарковал машину Мейсона у края дороги. Полицейскаямашина затормозила. Один из офицеров подошел к Мейсону.
— Привет, мистер Мейсон. Как вы попали в это дело?
— Я никуда не попал, — ответил Мейсон. — Я просто сторожил,пока вы ехали.
— Я не это имел в виду.
— Ну а я, — парировал Мейсон, — имел в виду именно это.
Офицер резко глянул на Мейсона, затем взял фонарь и зашел вдом. Другой полицейский остановился у дверей, осматривая место.
— Да, это убийство! — крикнул первый полицейский из дома.
Мейсон услышал, как полицейский в машине устанавливаетрадиосвязь.
— Вы не могли бы мне сказать, что вам известно об этом? —обратился первый полицейский к Мейсону, выходя из дома.
— Спросите его, — сказал Мейсон, показывая большим пальцемна Докси. — Он родственник того человека. И он нашел тело.
— Я ничего не трогал, — начал Докси. — Я хотел положить егоровно, но мистер Мейсон посоветовал оставить все, как есть.
— Правильно. Он ваш родственник?
— Тесть.
— Сколько ему лет?
— Примерно пятьдесят четыре — пятьдесят пять.
— Где он жил?
— С нами.
— Откуда вы узнали, что он здесь?
— Я не знал. Я приехал сюда по другому поводу и увидел егомашину.
Полицейские продолжали задавать Докси различные вопросы,пока на склоне не показалась машина из отдела по убийствам.
— Так, так, так, — проговорил сержант Голкомб. — Выпосмотрите, кто здесь! Посмотрите, кто обнаружил тело!
— Не я, — сказал Мейсон.
— А как вы здесь оказались?
— Осматривал земельный участок.
— И для вас это было большой неожиданностью? — заключилсержант Голкомб.
— Верно.
— Вам нужно, — сказал Голкомб, — носить с собой печать иликарманный проигрыватель, чтобы ставить эту пластинку снова и снова. Этосбережет ваши голосовые связки.
— Вы бы лучше зашли и осмотрели все, поговорили бы с темчеловеком. Он был первым, кто обнаружил тело, — ответил Мейсон.
— Да, знаю. — В тоне сержанта Голкомба сквозила насмешка. —Это вы устроили немного по-другому.
Мейсон отошел к своей машине, открыл дверь и забралсявнутрь.
— Нужны какие-нибудь заметки? — спросила Делла Стрит.
— Нет, пока нет. Докси звонил жене?
— Нет, он звонил в полицию. Они ему сказали, чтобы онобождал у телефонной будки, а они пришлют через пять минут машину срадиосвязью.
— Хорошая работа, — ответил Мейсон.
Сержант Голкомб и два детектива из отдела по убийствам зашлив дом, оставив одного из полицейских у дверей.
Через некоторое время Голкомб вышел, коротко переговорил софицерами и подошел к Мейсону.
— Что вы обнаружили? — спросил Мейсон.
— Как вы здесь оказались, Мейсон?
— Я представляю клиента.
— Какого?
Мейсон пожал плечами.
— Мы все равно узнаем.
— Давайте. Это прямая ваша обязанность и привилегия. Моя жеобязанность — защищать клиента.
— Для чего вы сюда приехали?
— Если конкретно, — ответил Мейсон, — то я приехал, чтобыосмотреть границы участка. Вас этот ответ удовлетворяет?
Сержант Голкомб на мгновение задержал на нем взгляд исказал: — Нет.
— Поехали, Докси, — сказал Мейсон. — Они получили от насвсе, что им было нужно.
— Я не так уверен, — повернулся к ним сержант Голкомб.
— А я уверен, — возразил ему Мейсон. — Вы ведь больше небудете задавать вопросы?
— Они могут возникнуть позже.
— Тогда свяжитесь со мной позже, — с достоинством парировалМейсон. — Докси, вы едете?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments