Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 2

Книгу Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно

Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Стенли Гарднер

Скатав сигарету, Брэндон кивнул и провел языком по краюпапиросной бумаги. Селби нажал кнопку вызова. Спустя мгновение дверь открылась,и на пороге появился хорошо одетый молодой человек лет двадцати четырех. Сделавшаг, он замер, глядя на присутствующих и стараясь не выдавать своего волнения.

— Садись, Блэйн, — сказал прокурор. Когда юноша опустился настул, он продолжил: — Полагаю, тебе известно, почему ты здесь?

Блэйн не ответил.

Селби выдвинул ящик стола, достал оттуда чек и сказал:

— Около двух месяцев назад, Блэйн, ты работал помощникомбухгалтера финансовой компании Мэдисон-Сити. В качестве помощника бухгалтератебе было предоставлено право выписывать чеки на сумму до трехсот долларов.Позавчера в местном ресторане ты выписал чек на шестьдесят пять долларов. Чекэтот был выписан на стандартном типографском бланке финансовой компании Мэдисон-Сити.Банк, однако, был в курсе, что из компании ты уволен, и отказался выдатьденьги, когда чек был предъявлен рестораном к оплате.

Блэйн поднял глаза, быстро взглянул на прокурора, отвел их икивнул. После паузы, сглотнув, он произнес:

— Да, сэр.

— Почему ты это сделал? — спросил Селби.

— Не знаю, — промямлил Блэйн.

— Это не ответ, Росс, — мягко сказал Селби. — Ты же знал,что банк откажется оплатить чек. Ты знал, что нарушаешь закон. Значит, тебя кэтому вынудили какие-то обстоятельства?

— Мне нужны были деньги, — сказал Блэйн.

— Для чего?

— Просто нужны.

Селби бросил на юношу суровый взгляд.

— Я хочу поговорить с тобой начистоту, Росс. Твоя матьвдова. Она получает небольшую ренту, на которую ей кое-как удается сводитьконцы с концами. Она не может содержать на эти деньги еще и тебя. И чем сидетьу нее на шее, тебе следовало бы приносить в дом хоть сколько-то. За последнийгод у тебя было две работы. Ты не удержался ни на одной из них. Знаешь, я имелдолгую беседу с Чарли Петерсом из финансовой компании Мэдисон-Сити. Он сказал,что ему пришлось распрощаться с тобой, потому что ты просто не испытывалникакого интереса к работе. По его мнению, ты так часто проводил ночи напирушках, что по утрам от недостатка сна бывал буквально вареный. Два или трираза он замечал тебя в нетрезвом виде. Ты относился к своей работе как ктоскливой возне, которая тебя не волновала ни в малейшей степени. В результатеты допускал ошибки. Проку от тебя было не больше, чем от одушевленного кускамебели. Ты мог поднять телефонную трубку, мог записать цифры, но когда тыговорил по телефону, в твоем голосе не было жизни, а записанные тобой цифрычасто грешили неточностью. Раз или два в неделю бухгалтерии приходилосьпеределывать всю работу заново, чтобы отыскать, почему в подсчетах получаетсяневерный результат. И причиной оказывалась ошибка, допущенная тобой понебрежности. Поэтому Петере от тебя отказался.

Теперь я хочу сказать тебе кое-что еще, Росс. Подделку чекаты замышлял, вероятно, еще до того момента, как Петере тебя уволил. Он выписанна Первый национальный на бланке, отпечатанном для финансовой компании. Значит,ты положил бланк в карман, решив, что когда-нибудь он может тебе пригодиться,и…

Блэйн торопливо запротестовал:

— Нет, нет, я просто случайно нашел его в своем бумажнике.

— И как же он просто случайно туда попал? — скептическипоинтересовался шериф.

— Мне нужно было записать цифры, — сказал Блэйн, — а подрукой не оказалось никакого листочка. Мне диктовали их по телефону. Поэтому явыдернул из книжки этот чек и нацарапал цифры карандашом на его обратнойстороне.

Селби посмотрел на обратную сторону чека и кивнул.

— Да, здесь записаны карандашом какие-то цифры. Возможно, тыговоришь правду, и это не было сознательно спланированным преступлением. Хорошо,значит, позавчера тебе понадобились деньги. Для чего они тебе понадобились?

— Ну… у меня были кое-какие долги, и я хотел их заплатить.

Шериф Брэндон послал Селби многозначительный взгляд.

— Позволь-ка мне задать парню пару вопросов, Дуг, — сказалон.

Селби кивнул, и Блэйн нехотя перевел глаза на шерифа.

— Позапрошлой ночью я видел тебя в машине с молодым ДжорджемСтэплтоном, — сказал Брэндон. — Вы направлялись в сторону «Пальмовой хижины».

Парень молчал. Подождав с минуту, Брэндон продолжил:

— Папаша Стэплтона имеет деньги, и он волен сорить ими, колиему хочется. С тех пор как он уехал в Нью-Йорк, Джордж пустился в загул. Знаю,вы с ним учились в одной школе, играли в одной футбольной команде. Вы дружки.Но будет лучше, если ты зарубишь себе на носу, что не тебе тягаться с ним поэтой части.

Брэндон умолк. Блэйн не проронил ни слова.

— Чем вы занимались в «Пальмовой хижине»? — спросил ДугСелби.

— Просто сидели, болтали.

— Была выпивка?

— Только пиво.

— Куда ты направился, когда вышел оттуда?

— Домой.

— В котором часу?

— Около двух. Глаза Селби сузились.

— А во сколько ты туда пришел?

— Часов в десять.

— И на протяжении целых четырех часов ты просто сидел ипотягивал пиво?

— Ну, надо же было убить время.

— С вами были девушки?

Блэйн отрицательно покачал головой.

— Только хостесса. Мы устроили мальчишник.

— Вы приехали туда на новой машине Стэплтона. Как давно онау него появилась? — спросил Селби.

— Две или три недели назад.

— Он уже давал тебе ее покататься?

— Нет.

— Но ведь это был не первый раз, когда ты ехал в ней?

— Да.

— Почему он продал свою старую машину?

— Не знаю. Наверное, она ему надоела. Он отдал ее почтидаром. Всего за семь с половиной сотен.

— Кому он ее продал?

— Тому Каттингсу. Он учился с нами в одной школе. Теперь онв Миранд-Меса. Том случайно оказался в наших краях, а Джордж возьми да и продайему свою колымагу.

— За семьсот пятьдесят долларов?

— Да, — ответил Блэйн, и в голосе его впервые за времяразговора послышалось оживление. — Жаль, я не знал, что Джордж собирается сдатьее за такую цену. Шикарная была колымага, ярко-красная с белой полосой, соткидывающимся верхом, с нагнетателем… За такую любой, не торгуясь, выложил быдве тысячи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.