Полное затмение - Лиз Ригби Страница 19
Полное затмение - Лиз Ригби читать онлайн бесплатно
— Ты слишком занят звездами. Смотри, чтобы мясо было не жирным.
— Ты совершенно уверена?
— А что тебя так удивляет? Ким и с профессором на короткой ноге. Она такая. Любит заводить друзей.
— Только не говори мне, что она спит с Берлинзом. Не надо.
— А почему нет? Он такой энергичный.
Ломакс снова присел.
— Купи еще какой-нибудь собачьей еды или что там ест Депьюти, — напомнила Джулия.
Супермаркет располагался на небольшой торговой улице в жилом районе, и Ломакс несколько раз проехал мимо него. Войдя, он принялся бродить в поисках замороженных продуктов. Ким. Спит с Евгением, а возможно, и с Берлинзом. Берлинз — энергичный.
Перед ним тянулись длинные прилавки с завернутым в целлофан мясом. Одинаковые куски красных мышц выпирали сквозь сияющий пластик. Джулия. Спит с Евгением, а возможно, и с Берлинзом. Берлинз — энергичный. Мысли эти причиняли боль, и Ломакс попытался выкинуть их из головы.
Он потянулся к прилавку, и волна холодного воздуха коснулась подбородка. Все изменилось за последние несколько недель. Друзья и коллеги, которых, как ему казалось, он хорошо знал, обратились в незнакомцев. Безмятежная научная жизнь омрачилась подозрениями. Даже он сам, Ломакс, изменил свой облик. Информационный центр обсерватории, некогда запретное место, отныне открыт для любителей выпивки и быстрого секса. И кроме того, в его жизнь вошла Джулия.
Внезапно Ломакс почувствовал, как ему не хватает Кэндис и детей. Вспомнил о том, с какой беспечной уверенностью Кэндис двигалась по кухне. О детях, сующих куски пищи в вечно открытый рот собаки, которая сидит под столом. На мгновение Ломакс ощутил острую тоску. Вечером они возвращаются. Возможно, их возвращение вернет вещам привычный порядок.
Когда Ломакс подъезжал к дому Джулии, он заметил две машины. Полицейские машины.
Входя в дом через заднюю дверь, Ломакс услышал голос шерифа.
Шериф и еще двое мужчин сидели в креслах Джулии. Сначала они не заметили Ломакса. Один из них тыкал пальцем в свадебную фотографию.
Джулия говорила:
— Я не помню… Наверное, была во дворе.
— А могли ли вы со двора слышать телефонный звонок, миссис Фокс?
Джулия помедлила.
— Нет. Не думаю. Хотя иногда во дворе я слышу, как звонит телефон.
Она сидела в кресле — спина прямая, руки на подлокотниках. Лицо утратило симметрию. Рот слегка искривился, глаза беспокойно бегают. Ломакс успел подумать, что подобная живость делает ее еще красивее, и невольно посмотрел на гостей — любуются ли они ею?
Мужчина, который держал в руках свадебную фотографию, развалился в кресле, правая лодыжка покоилась на левом колене. Он выглядел расслабленным. Фотографию установил на подлокотнике кресла, словно банку с пивом.
— Лейтенант Ван Роуз, — проговорила Джулия, и высокий, худой, как скелет, мужчина поднялся, чтобы пожать Ломаксу руку.
— Убийства, — произнес Ван Роуз.
Голос его был тихим и мягким, однако казалось, Ван Роуз не просто назвал свой отдел, а предъявил обвинение. На угрюмом лице детектива застыло мрачное выражение. Кожа на нем была так натянута, что морщины напоминали щели в черепе.
— И мистер Ки, тоже из отдела убийств.
Человек с фотографией улыбнулся. Он не сделал попытки привстать с кресла, а только приветственно помахал снимком. Ломакс пересек комнату и пожал руку Ки. Депьюти стучал по полу хвостом. Ломакс заметил, что собака с присущим ей врожденным дурным вкусом выбрала колени шерифа, чтобы положить на них голову.
— Ну а Мерфа вы знаете. Мерфи Маклин.
Невозможно было не заметить, что Джулия назвала шерифа по имени.
— Привет, Ломакс! — поздоровался Мерфи Маклин, словно встретил старого друга. — Как там дела в горах?
Фамильярность шерифа, его понимающая ухмылка заставили Ломакса покраснеть. Откуда шериф мог знать о том, что случилось между ним и Джулией сегодня в горах?
— Я слышал, у вас там действительно огромный телескоп.
Ухмылка шерифа стала еще шире. Казалось, сейчас она поглотит всю голову.
— Я рассказывала Мерфу о вашей работе в обсерватории, — сообщила Джулия.
— Да, Ломакс, вы, ребята, творите там чертовски умные вещи. — Шериф кивнул детективам. — Ломакс — парень с головой, — доверительно сообщил он.
— У нас появились вопросы к миссис Фокс, — объяснил худой детектив. — Мы еще расследуем убийство Гейл и Льюиса Фокс.
— Скоро мы закончим, — подал голос Ки.
Ломакс понял, что его выпроваживают из комнаты.
— Я хотела бы, чтобы Ломакс остался, — неожиданно сказала Джулия.
— Черт подери, парни, да пусть останется. Мы испытываем затруднения, и его мозги нам не помешают.
Шериф повернул к Ломаксу пухлое лицо и подмигнул. Ломакс никак не отреагировал на слова шерифа. Он отошел в угол комнаты и расположился так, чтобы Джулия могла видеть его, а детективы — нет, и прислонился к подоконнику. Его совсем не удивило, что эти смерти оказались не просто несчастным случаем.
Перед тем как задать вопрос, худой детектив несколько мгновений изучал свои записи. Джулия ждала — тело напряглось, лицо побледнело.
— Вы не слышали телефонного звонка, потому что находились во дворе. Что вы там делали?
Голос Ван Роуза был негромким, тон — сочувственным.
Джулия сплела пальцы и прикусила губу. Наконец она подняла глаза.
— Наверное, подметала листья. Я люблю это делать.
— Если вам нравится подметать листья, мэм, приходите ко мне, — сказал шериф.
Опять эта фамильярность. Шериф жутко раздражал Ломакса. Казалось, Маклин вполне способен сейчас встать и пойти на кухню, чтобы сварить себе кофе. Ван Роуз старался не обращать на него внимания.
— Вы говорите — наверное. Вы не уверены?
— Не уверена.
— Может, вы сели в машину и куда-нибудь отъехали?
— Нет, точно нет.
— Ну хорошо, может, была еще какая-нибудь причина тому, что вы находились во дворе?
Джулия снова умолкла. Она молчала больше минуты. Шериф принялся что-то насвистывать, Ки громко вздохнул.
— Может быть, я пошла в гараж…
Ван Роуз немного наклонился к ней:
— Гараж?
— Да.
— И?..
— Чтобы проверить, что Льюис запер его. Гараж открывается автоматически, но чтобы закрыть его, нужно нажать кнопку.
— Хорошо, значит, вы пошли проверить, заперта ли дверь гаража.
— Да. И…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments