Парень с того света - Роберт Лоуренс Стайн Страница 19
Парень с того света - Роберт Лоуренс Стайн читать онлайн бесплатно
Фу. Вот такие у меня были мысли, Дневничок, пока я ехала под высокой аркой из ветвей в поисках логова Дины Фиар. Со стороны кажется, что на Улице Страха царят тишь да гладь, но большинство горожан, даже те, кто не суеверен, стараются обходить ее за километр.
Я сбавила скорость в конце улицы, где стояли руины фиарского особняка. Более века назад роскошный старинный дом сгорел дотла – страшный пожар поглотил и постройку, и всех, кто в ней находился.
Многие говорят, что причиной пожара стало зло, обитавшее в особняке. Сообщалось, что крики в горящем доме не смолкали часами – и еще долго звучали после того, как огонь был потушен.
С тех пор минуло больше ста лет. Обгоревшие развалины не убраны и по сей день. Не нашлось бы никого, кто захотел бы расчистить это зловещее место и построить новый дом. Обугленный остов особняка скорчился на покатой лужайке, словно раздавленное насекомое.
А вот и большой гостевой дом на задворках здания, почти скрытый за лесной опушкой – в нем живет Дина Фиар. Я припарковалась у обочины. Подъездная дорожка, ведущая к особняку, была усыпана обгоревшими щепками и заросла бурьяном.
Когда я поднималась по склону мимо развалин, порыв ветра из леса чуть не снес меня с ног. Я качнулась назад, пытаясь удержать равновесие. Казалось, некая сила предупреждает меня: держись подальше.
Зачем я здесь? Зачем примчалась на зов Дины, хотя все говорило о том, что ее следует избегать? Все вокруг кричало об опасности. Зачем же я спешу в это заклятое место, на встречу с чокнутой девицей, которая мне даже не подруга? И близко не подруга!
Этого я вам не скажу. Просто не смогу объяснить.
Я пригнула голову, придерживая руками волосы, когда очередной мощный порыв ветра с воем обрушился на меня. Мне пришлось обойти огромную кучу золы и перепрыгнуть через высокие заросли бурьяна.
Дом был двухэтажный, очень длинный – с улицы он казался меньше. Несколько окон были закрыты ставнями. В остальных не горел свет. Стены были из серого камня. Покатая черепичная крыша была выкрашена в красный цвет. Дверь в торцевой части дома, похоже, была единственной.
Я подняла руку, чтобы постучаться, – и дверь распахнулась.
На пороге стояла Дина. Из комнаты за ее спиной доносились звуки фортепиано.
– Заходи. – Она посторонилась. Похоже, мой приход ее нисколько не удивил.
Она не переоделась с похорон. Та же плиссированная лиловая блузка, черная жилетка, длинная черная юбка почти до пола. Только свои длинные волосы она стянула на затылке черной бархатной лентой, да вместо черепа в проколотой ноздре поблескивал серебряный паучок.
Я последовала за ней из тесной прихожей в огромную гостиную. Комната была погружена в полумрак. Лишь одна настольная лампа слабо освещала кожаную кушетку. Фортепианная музыка стала громче. Два портрета – старомодно одетые мужчина и женщина, красивые, но с холодными, суровыми лицами без тени улыбки, – висели напротив камина.
– Мои знаменитые предки, – проворчала Дина и жестом велела мне идти дальше.
Коридор проходил мимо библиотеки. Солнечный свет просачивался в высокое узкое окно. Я увидела стеллажи от пола до потолка, забитые старинными томами, письменный стол, заваленный книгами, стопки книг на полу.
Я не удержалась и спросила:
– Ты любишь читать?
– Да. Только эти книги не для всех, – ответила Дина. – Чтобы их читать, нужно иметь особые интересы.
– Например?
Она не ответила. Мы свернули за угол. Я окинула взглядом бесконечный коридор.
– Мы тут совсем одни?
– Нет. Мои родители тоже здесь.
Коридор привел нас в огромную комнату в глубине дома. От непривычного света я заморгала. Задняя стена была стеклянной, с видом на лес.
За окном колыхался высокий бурьян. Среди него я заметила участок полевых цветов, а за ними буйно раскинулись заросли вечнозеленого кустарника.
Раздался пронзительный крик.
Я заморгала. Посреди комнаты на насесте сидел попугай.
– Это Твитти, – сказала Дина. – Мой любимчик. Ну разве не милаха?
Птица щеголяла красными, синими и зелеными перьями. Она прыгала на жердочке, словно радовалась нам. Попугай снова заорал, дабы убедиться, что привлек наше внимание.
Мой взгляд упал на большой аквариум на столе рядом с попугаичьим насестом. Односпальную кровать у дальней стены. Письменный стол с ноутбуком. Длинный рабочий стол, загроможденный всякой всячиной, будто из набора химика – колбами, пробирками, разбросанными бумагами, какой-то непонятной электроникой…
– Это моя комната, – сказала Дина. – Здесь и начнем, пожалуй.
– Что начнем? – спросила я.
Вместо ответа она подошла к рабочему столу и что-то взяла. Когда она повернулась, я увидела, что это тот самый амулет в форме птицы, который она держала в часовне.
Дина подняла его так, чтобы я могла хорошо его разглядеть. Затем она попятилась в круг, нарисованный на полу.
– У нас мало времени, Кэйтлин. – Ее темные глаза под совиными очками остановились на мне. – Если мы хотим это сделать…
– Дина, я не понимаю, – сказала я. – Ты должна объяснить, что ты хочешь сделать.
Она закатила глаза:
– Вернуть Блэйда, конечно.
У меня отвисла челюсть. Я хотела протестовать, но не смогла издать ни звука.
Дина покрутила амулет в руке.
– Там, в часовне, у меня почти получилось, – сказала она. – Ты сама видела. Видела, как близка я была к успеху. Но это требует такой сосредоточенности, столько сил отнимает!
– Ты это всерьез? – не выдержала я. – Да, ты заставила труп сесть, но не думаешь же ты, что тебе удастся окончательно воскресить Блэйда?
– Кэйтлин, ты же видела книги в библиотеке. Из них я узнала, как это делается. Моя семья сведуща в таких делах. Мы это умеем.
– Это бред, – заявила я. – Извини, но мне пора. Не знаю, зачем я сюда приехала.
– Зато я знаю, – сказала она, загородив дверь. – Ты приехала потому, что хочешь мне помочь.
– Н-нет, – выдавила я. – Неправда. Я не хочу тебе помогать. Потому что это бред, Дина. Если ты не шутишь, то тебе нужна помощь. Если ты всерьез решила, что сможешь воскресить Блэйда… – Мой голос прервался. Меня всю трясло.
Опустив руку с амулетом, она приблизилась ко мне на пару шагов.
– А если я докажу?
– Что докажешь? – Я уже ничего не соображала.
– Если я докажу, что способна на это, ты мне поможешь? У меня не хватит сил справиться в одиночку. Ты поможешь мне, если я докажу, что способна на это?
– Нет, – сказала я, – ты ничего не докажешь. Извини, Дина, но это уж слишком. Поговори с кем-нибудь еще. Ты несешь какой-то вздор. Мне очень жаль, но я тебе не помощница.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments