Кровное родство - Эд Макбейн Страница 19

Книгу Кровное родство - Эд Макбейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Кровное родство - Эд Макбейн читать онлайн бесплатно

Кровное родство - Эд Макбейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн

Клинг и Карелла увидели ножи одновременно. Из подставки торчал нож для хлеба с лезвием больше двадцати сантиметров. Именно его и достал Пол. Имелся там и разделочный нож с лезвием сантиметров двадцать пять, и поварской нож с клинком в пятнадцать сантиметров. Рядом с подставкой на магнитном держателе висело в ряд еще три кухонных ножа. Все с деревянными ручками и металлическими заклепками. Лезвие каждого из трех ножей было примерно десять сантиметров в длину.

– Ножи, – отрывисто произнес Карелла.

Пол Гэддис поднял взгляд от буханки, которую как раз в данный момент нарезал.

– На магнитной полосе, – пояснил Стив, – кухонные ножи.

– Ну да, – кивнул Пол.

– Во время дня рождения они были там?

– Конечно. – Молодой человек недоуменно посмотрел на полицейского. – Они тут висят, сколько я себя помню.

– И что, все ножи на месте?

– В каком смысле? – не понял Гэддис.

– Сколько должно быть кухонных ножей? – спросил Карелла. – Три или четыре?

– Четыре, как сейчас, – уверенно сказал Пол и посмотрел на магнитный держатель.

– Сейчас их три, – бесстрастным голосом заметил Стив.

– Должно быть четыре, – немного растерянно промолвил молодой человек.

– Может, один в посудомоечной машине?

– Мы их никогда туда не кладем. Моем их вручную из-за того, что у них деревянные ручки. Это ножи дорогие. Немецкие, между прочим.

– А что, если это и есть четвертый нож? – Открыв конверт из грубой бумаги, Карелла вытащил нож с прикрепленной к нему биркой и положил на разделочную доску.

– Это и есть… орудие убийства? – спросил Гэддис, поглядев на нож.

– Да.

– Он очень похож на один из наших ножей, – честно признался Пол, – но стопроцентной уверенности у меня нет. То есть я хочу сказать, на свете есть куча ножей, похожих на наши. Я в том смысле, что наши ножи не уникальны, их можно купить в любом хорошем магазине города. Но если вы меня спросите, то я вам скажу, да, он очень похож на четвертый нож, словно он действительно из нашего набора. – Он резко поднял взгляд на детективов. – Получается, что он был здесь, так? Я про убийцу. Если он взял нож с кухни, значит, он был здесь.

– Да, – кивнул Карелла, – получается, что так.

V

В среду, в шесть часов вечера, когда детективы уже собирались расходиться из инструктажной участка по домам, на столе Стивена зазвонил телефон.

– Восемьдесят седьмой участок, детектив Карелла, – сняв трубку, произнес полицейский.

– Стив, это я, Дэйв Марчисон. Я сегодня дежурный.

– Слушаю тебя, Дэйв.

– Тут пришла Патриция Лоури, – кашлянув, промолвил Марчисон, – хочет тебя видеть.

– Скажи, чтоб поднималась наверх.

Повесив трубку, Карелла повернулся к Клингу, расправлявшему закатанные рукава рубашки.

– Берт, – промолвил Стивен, – сейчас сюда придет Патриция Лоури.

– Что ей надо? – буркнул Клинг.

– Понятия не имею.

Патриция была одета в синие джинсы, серый шерстяной свитер, коричневые туфельки на низком каблуке и полосатый шарф, который она обернула вокруг шеи так, что оба конца свешивались у нее за спиной. Девушка разрумянилась – на улице по сравнению с утром похолодало. Поздоровавшись с детективами и назвав каждого из них по имени, она присела у стола Кареллы и выпалила:

– Я хочу сделать заявление.

– О чем? – спросил Стив.

– Об убийце Мюриэль, – не моргнув глазом, ответила Патриция. – Я хочу вам рассказать, кто убил мою двоюродную сестру.

Напарники с изумлением переглянулись, но промолчали. Они ждали продолжения. Девушка неподвижно сидела на стуле с прямой спинкой, положив на колени перебинтованные руки. Наконец Патриция заговорила – запинаясь, очень тихо, буквально шепотом. Голос звучал монотонно, но при этом в нем чувствовались боль и мука.

– Ее убил мой брат.

Детективы снова переглянулись.

– Да-да, – покивала девушка, – мой брат.

– Патриция, вы…

– Ее убил мой брат, – чуть тверже повторила она.

– Это серьезное обвинение, – покачал головой Клинг. – Вы уверены…

– Патриция, вы понимаете, что говорите? – Карелла пристально посмотрел на нее.

– Да, я прекрасно понимаю, что говорю. Мюриэль убил мой брат.

– Патриция, я хочу сделать магнитофонную запись нашего разговора, – промолвил Карелла. – Вы не будете возражать?

– Да, – поджала губы девушка, – так даже будет лучше. Пусть у вас останется запись.

Карелла подошел к одному из металлических шкафов, выдвинул ящик, достал оттуда магнитофон и поспешно отнес его к себе на стол. На магнитофоне красовалась табличка с надписью «Собственность 87 участка. Никуда с собой не уносить». Поставив перед девушкой микрофон, Стивен кивнул и произнес:

– Все готово, Патриция, можете начинать.

ПАТРИЦИЯ: Вы уже включили? Магнитофон работает?

КАРЕЛЛА: Да, все работает. Вы не могли бы повторить то, что сказали?

ПАТРИЦИЯ: Я сказала, что ее убил мой брат.

КАРЕЛЛА: Мюриэль Старк убил ваш брат?

ПАТРИЦИЯ: Да. Мюриэль Старк убил мой брат.

КАРЕЛЛА: Хорошо. Одну секундочку, Патриция, я хочу проверить, как все записалось.


Он перемотал пленку, поставил на воспроизведение записанный разговор и, прослушав его, удовлетворенно кивнул:

– Так, все прекрасно. Сейчас я снова включу запись. Мне бы хотелось попросить вас подробно рассказать, что именно произошло. Патриция, вы готовы?


КАРЕЛЛА: Мы говорим о том, что случилось вечером шестого сентября. Итак, Патриция, мы вас слушаем.

ПАТРИЦИЯ: Мы были на вечеринке. На дне рождения. Вы об этом знаете, я вам уже об этом рассказывала.

КАРЕЛЛА: Расскажите, пожалуйста, снова. Кто был на дне рождения?

ПАТРИЦИЯ: Я и Мюриэль.

КАРЕЛЛА: А ваш брат там тоже был?

ПАТРИЦИЯ: Нет, его там не было. Он был на работе. Вернее, я думала, что он на работе. А на самом деле он освободился пораньше и пришел на вечеринку, надеясь нас там застать.

КАРЕЛЛА: Ясно. Итак, вы с вашей двоюродной сестрой были на вечеринке. Речь идет о дне рождения, который отмечали в квартире Пола Гэддиса?

ПАТРИЦИЯ: Да. Полу исполнилось восемнадцать лет.

КАРЕЛЛА: В котором часу вы пришли на день рождения?

ПАТРИЦИЯ: Около восьми.

КАРЕЛЛА: А во сколько вы ушли?

ПАТРИЦИЯ: В половине одиннадцатого. Нам надо было к одиннадцати вернуться домой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.