Наследница поневоле - Ирина Львова Страница 18
Наследница поневоле - Ирина Львова читать онлайн бесплатно
— Слушай меня! — Света сбросила ноги с дивана-кровати, вскочила и возбужденно забегала по комнате. — Во-первых, как-нибудь, при случае, расскажешь про всех своих родственниц! Чтобы он понял, что ты не та Лиза Батурина. Во-вторых, сделаешь вид, что тебе больше нравится Гаррис или рыжий…
Лиза не имела никакого житейского опыта, но из книг знала, что как раз тот мужчина, которым женщина пренебрегает, более всего и стремится завоевать ее.
Эту прописную истину она и попыталась втолковать Светлане, которой искренне сочувствовала.
— Глупости! — безапелляционно отрезала та. — Никуда не денется, влюбится и женится! А ты, глядишь, за Гарриса выйдешь. Обе в Америку уедем, а там жи-изнь!.. Эх!
— Я в общем-то согласна попробовать… Если ты уверена, что это поможет. Только Гаррис мне тоже не нравится… Да и Славик. Он просто друг.
— Не можешь для подруги притвориться? — капризно надула губки Светлана.
— Ладно, — вздохнула Лиза. — Тогда лучше Гаррис, а то от Славика потом не отвяжешься. Гаррис все-таки американец. Вежливый, значит.
Переводчица расхохоталась:
— Насчет американцев ты иллюзий не питай. Разные попадаются. Слушай, а что за пункт в завещании? Ну, о котором вы с Гаррисом говорили?
— Я должна оставаться девушкой до двадцати пяти лет, — сказала Лиза, опуская глаза.
Ответ подруги вызвал у Светы искренний интерес.
— Да ну? А ты?..
— Никому до сих пор не понадобилась.
— Надо же… Ну теперь-то все будет по-другому. С такими деньгами…
— Вот-вот! — перебила ее будущая наследница многомиллионного состояния. — А ты бы хотела, чтобы тебя любили из-за денег?
Светлана задумалась.
— Н-да… С деньгами я бы всех на фиг послала, — наконец тихо сказала она. — Никому верить нельзя!
— Теперь понимаешь? — вздохнула Лиза. — Да я так и решила — не верить.
— Правильно, — поддержала ее новая подруга, вполне удовлетворенная результатом разговора. — А теперь давай чайку попьем?
За чаем Света совсем развеселилась:
— Лиз, ты… в школе-то хоть с кем-нибудь целовалась?
— Целовалась, — неохотно созналась Лиза. — В восьмом классе, на новогоднем вечере. От него так странно пахло… Я потом узнала, что он травы накурился…
Переводчица многозначительно хмыкнула:
— А-а-а, понимаю… Это он по обкурке к тебе полез. А у меня полно парней было. — Она жеманно передернула плечиками. — Но мне никто не нравился. Я считаю, если уж выйти замуж, то чтобы один раз и насовсем.
— Я тоже так думаю, — поддержала ее собеседница. — Все эти разводы… — Она не договорила.
Света решительно кивнула и с видом знатока заявила:
— Да. Очень много теряешь. Правда, сейчас у нас некоторые, как на Западе, брачные контракты заключают, там все оговорено, кому что достанется после развода.
Лиза, в очередной раз демонстрируя свою житейскую глупость и святую простоту, ляпнула:
— При чем тут, кому что достанется? Я хочу сказать, что если выходить замуж, то по любви. И дети потом страдают…
Поняв по взгляду Светы всю неуместность своего заявления, она осеклась и умолкла. Света же по секрету поведала новой подруге о некоторых подробностях своих отношений с иностранцами. За год трудовой деятельности девушка трижды пыталась устроить свою судьбу, связав ее с кем-нибудь из клиентов, и все неудачно. Каждый раз ей что-то мешало. «Тестирование» на роль будущих супругов прошли два англичанина: одинокий семидесятилетний искусствовед и двадцативосьмилетний программист. Третьим был недавно овдовевший фермер-австралиец, кандидатура которого дальше первого тура не прошла. В навозе возиться? Овцам хвосты крутить? Нет уж, увольте!
С молодым англичанином отношения у переводчицы продвинулись очень далеко, он даже делал ей дорогие подарки. Что касается предложения руки, сердца и всего прочего, тут получалась некоторая неясность: то ли программист уже сделал его, то ли… не успел. Переспрашивать Лиза, разумеется, не стала. Однако даже она поняла, что англичанин… м-м-м… прошел все туры, однако в последний момент… снял свою кандидатуру. Причем, что вообще свойственно мужчинам, сделал это трусливо и малодушно.
Но, так или иначе, материальные свидетельства своей любви он оставил.
— Вот эту вот штучку подарил. — Света коснулась пальцами медальончика у себя на груди. — Сначала писал, а потом… — переводчица поморщилась, вспоминая о былом разочаровании, — перестал.
Обе девушки замолчали, гостья задумалась о своем, а хозяйка не осмеливалась мешать ей. Наконец Света сказала:
— А Коляня все грозился Билла убить. Тоже ведь — страсти-мордасти…
Кто такой Билл, Лиза поняла — струсивший программист, а вот неведомый Коляня ее заинтриговал.
— Коляня-то? Да кадр один. — Переводчица пренебрежительно фыркнула. — Вместе учились.
— В институте?
Света фыркнула:
— Скажешь тоже! Деревня-то эта безмозглая? В школе. Он за мной с восьмого класса хвостом ходит. Все замуж зовет. Люблю, говорит, не могу.
— А ты?
— Что я? — Переводчица вздрогнула и чуть-чуть отодвинулась от Лизы, словно та вдруг стала совать ей в руки гремучую змею. — Я же говорю, деревня. Отец — пьянь, мать на двух работах пашет, нищета!
— А он работает?
— Да. — Света дернула плечиками. — Работал, потом ушел, чтобы за мной шпионить.
— Как шпионить?
— Обыкновенно! Куда пошла? С кем была… Это когда я с Биллом гуляла. Потом поутих вроде. Да что толку-то от его работы? Купил себе красный пиджак и зеленые штаны. Только желтой кепки не хватало, а так — вылитый Светофор Семафорыч! Еще и рыжий! Красится, правда, в блондина, не пойми что! Ходит как каракатица, вразвалочку, мол, на флоте служил — мореман! Если пойдешь за меня, говорит, тачку возьму, возить буду. Рогом, говорит, упрусь… — Она выдержала паузу, чтобы дать возможность собеседнице прочувствовать момент. — На кой мне все это? Одни обещания! За год ни разу в кабак не сводил, дарил все какую-то дрянь…
Света неожиданно умолкла. Длинная речь, практически превратившаяся в обвинительный приговор неудачливому ухажеру, как будто утомила ее.
— Ну… — несмело начала Лиза, пытаясь заполнить затянувшуюся паузу. — А ты не пробовала с ним поговорить?
— О чем? — тяжело вздохнула переводчица.
— Сказать, что ты не любишь его…
— Сказать? Ну ты вообще ничего не понимаешь! — Переводчица скривилась и сердито добавила: — Мне уже двадцать три. Парни, с которыми гуляла, уже переженились все… Это те, кто чего-то стоил…
Лиза кивнула, она уже не сомневалась, что в системе ценностей Светы понятие «чего-то стоить» значит только одно — иметь деньги и положение, а гостья продолжала:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments