В тени твоих снов - Кей Хупер Страница 18
В тени твоих снов - Кей Хупер читать онлайн бесплатно
– Мэтт, если она может помочь найти убийцу Бекки...
– Я в этом сомневаюсь. Детектив из Лос-Анджелеса, с которым я говорил, возносил ее до небес, но стоило мне на него нажать, как он в конце концов признался, что бывали случаи, когда ее подсказки заводили их в тупик, и эти ошибки им дорого обошлись.
– Любое расследование тоже может зайти " тупик, разве не так? Я хочу сказать, что вы всегда рассматриваете несколько версий, которые в результате ни к чему не приводят.
– Так-то оно так, – неохотно согласился Мэтт, – да только гораздо легче объяснить, почему ты пошел по тому или иному следу, когда у тебя на руках есть нечто осязаемое. А все, что тебе говорит так называемый экстрасенс, это не более чем туман на болоте и рассеивается столь же быстро. – Он упрямо покачал головой. – Нет, я просто не могу купиться на эти россказни, Эбби. Должно быть, она видела нас вместе, вот откуда ей все известно.
– На публике? Да мы даже взглядами избегаем встречаться в общественных местах! И никто меня не видел, когда я приходила к тебе, Мэтт. Я всегда очень осторожна, и ты это знаешь.
Услыхав дрожь в ее голосе, он бросил на нее быстрый взгляд.
– Милая, Гэри опять к тебе приставал? Учти, я могу в пять минут получить ордер, запрещающий ему подходить к тебе ближе чем на пятьсот шагов.
Она тоже покачала головой и улыбнулась:
– Нет, в последнее время его не видно поблизости. К тому же я не хочу предпринимать ничего такого, что могло бы его разозлить... по крайней мере пока развод не будет оформлен.
– Осталось ждать всего месяц, Эбби. А когда он будет оформлен, так приятно будет сводить тебя в ресторан на глазах у всех.
Эбби наклонилась к нему и обвила руками его шею.
– Да, это было бы здорово. Но только... давай не будем торопиться, ладно, Мэтт? Еще неизвестно, как поведет себя Гэри, когда развод утвердят.
Его подбородок окаменел, но руки, гладившие ее по плечам, были нежны.
– Я был терпелив, насколько это вообще возможно, Эбби, но я не собираюсь до бесконечности прятаться по углам и скрывать наши отношения только из опасения, что Гэри может выкинуть какой-нибудь фортель. Я с ним справлюсь.
– Я не прошу ждать до бесконечности. Я просто хочу по мере возможности избегать неприятностей, вот и все.
– Не будет никаких неприятностей. Просто дам ему хорошего пинка под зад, тем дело и кончится.
Эбби улыбнулась.
– И все-таки давай подождем. Всего месяц. Это ведь не так уж долго, правда? Все зависит от того, чего ждешь. – Он неспешно поцеловал ее, опрокинул обратно на постель и склонился над ней. – Я жду того, что хотел получить уже давным-давно. Тебя.
– Ты меня уже получил. Остальное – формальности.
Он бережно отвел от ее лица прядь ярко-рыжих волос.
– Кроме того, я хочу, чтобы Гэри исчез из твоей жизни и чтобы у него больше не было предлогов тебе позвонить или постучаться в дверь. Я хочу иметь право сказать ему: «Катись к чертовой матери».
– Тебе только дай волю, и ты это сделаешь, даже не имея никакого права, – усмехнулась она.
– Верно, – и Мэтт поцеловал ее еще раз.
– Прошу тебя, прояви еще немного терпения.
– Да ладно, ладно. – Он сел, потом вскочил с кровати. – Мне пора возвращаться в контору.
– Мэтт... – нерешительно начала Эбби. – Эта женщина-экстрасенс...
– Ты опять о ней? – недовольно поморщился Мэтт.
– До тебя когда-нибудь доходили слухи о ее тетке? О мисс Мелтон?
– А в чем дело?
– Ну... она кое-что знала. Она знала такие вещи, которых в принципе не должна была знать.
Мэтт нахмурился, глядя на нее.
– До меня доходили разговоры. Ну и что? Она жила в одиночестве, держалась особняком, почти не заглядывала в город, а когда заглядывала, то почти ни с кем не разговаривала. И одевалась она не по возрасту. Ясное дело, люди начали болтать всякое разное. Это ничего не значит, Эбби.
– Наверное, ты прав, – улыбнулась Эбби. – Но, Мэтт, если Кэсси Нейл может тебе помочь, не мешай ей. Не надо делать вид, будто ее слова ничего не значат.
– Обычно ты не вмешиваешься в мою работу, – заметил Мэтт.
– Я и сейчас не вмешиваюсь. Но я знаю, каким ты можешь быть упрямым. Ты ведь уже решил, что она шарлатанка, так?
– Возможно.
– Признайся, Мэтт. Ты бы не дал ей даже рта раскрыть, если бы Бен не настоял. А ты ведь знаешь, что он не какой-то там доверчивый простофиля.
– Нет, но он не хочет думать головой, когда речь заходит о Кэсси Нейл. Понятия не имею, что он в ней нашел, но эта дамочка явно его пленила.
Эбби открыла было рот, чтобы что-то сказать, но передумала и лишь покачала головой. После короткой паузы она повторила:
– Просто не относись к ней предвзято, Мэтт, вот все, о чем я прошу.
– Ладно, не буду. – Он наклонился, чтобы поцеловать ее на прощание, а отойдя к дверям, засмеялся: – Вот уж не думал, что ты веришь во все это.
Оставшись одна в спальне, Эбби рассеянно взглянула на дверь и прошептала:
– Я верю в это, Мэтт. Очень верю.
* * *
У Айви Джеймсон выдался неудачный день. Уж если на то пошло, у нее выдалась неудачная неделя.
В понедельник именно на ее плечи легла неприятная обязанность везти старого кота ее матери к ветеринару, чтобы тот его усыпил; в среду ей пришло извещение из налогового управления Северной Каролины о задолженности по уплате налогов; вчера ей пришлось спустить шкуру с мастера по ремонту телевизоров, явно не умевшего отличить телеантенну от своей задницы; а сегодня, в пятницу, в этот неожиданно теплый и погожий день в конце февраля, ей заявили, что ее старый автомобиль, на котором она ездила десять лет, находится, так сказать, на последнем издыхании.
– Нужна новая коробка передач, – сказал Дейл Ньютон, сверяясь с записями в блокноте. – Тормозные колодки полетели. Карданный вал. Левая передняя шина совершенно лысая...
– Довольно. – Айви яростно уставилась на него. – Сколько?
Механик неловко замялся.
– Я еще не прикидывал общую смету, миссис Джеймсон. Вы же только просили провести техосмотр и сказать, нужен ли ремонт. Нужен. Есть еще...
Она властным жестом заставила его умолкнуть.
– Составь смету, а потом позвони мне. Но только не забудь, Дейл Ньютон, что мой покойный муж ссудил тебе денег пятнадцать лет назад, чтобы ты мог обзавестись этой мастерской. Я полагаю, это должно учитываться. Ты мог бы проявить сочувствие к бедной вдове. Я на это рассчитываю.
– Да, мэм, – криво усмехнулся Ньютон. – Я подготовлю смету через пару часов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments