Вниз по реке к морю - Уолтер Мосли Страница 18
Вниз по реке к морю - Уолтер Мосли читать онлайн бесплатно
– Не стоило беспокоиться, мистер Оливер, – сказала Дина, когда дверь за ним закрылась. – Я и сама могу о себе позаботиться.
– Я не за тебя беспокоился, девочка моя. Просто не хотелось бы стать свидетелем того, как ты сломаешь ему нос и он вызовет полицию.
Это была чистейшая правда.
Дина засмеялась, потом мы помолчали немного, чтобы подхватить оборванную было нить разговора.
– Ты в последнее время не видала мою бабушку, Ди?
– Она приходит выкурить тут сигаретку-другую почти каждый день, если дождя нет и не слишком холодно. Мы с ней вместе выходим на задний дворик, а Мойра обслуживает клиентов.
– И как она?
– Мудра как пророк, хитра как лисица. Все хочет, чтобы твой дядя как-нибудь зашел.
– Он вечно занят работой, – сказал я.
Дядя Рудольф отбывал наказание в Аттике – за махинации со страховками, да такие сложные, что обвинители так и не смогли толком посчитать, на сколько его посадить.
– Что ж, – вздохнула Дина. – У Бренды хотя бы ты есть.
– Могу я вам чем-то помочь? – спросила блондинка приятных форм. Она стояла за стойкой приемной элитного дома престарелых. Выглядела она весьма стильно, и мне это нравилось.
Ей было лет сорок, но она с гордостью носила блузу в ярких зеленых и розовых блестках и облегающую черную юбку.
Некоторые женщины вообще не стареют.
– Мое имя Джо Оливер. Я пришел повидаться со своей бабушкой.
– Она ухаживает за кем-то из наших пациентов? – спросила блондинка таким тоном, будто бы речь шла о погоде.
– Нет.
Ее очарование слегка померкло в моих глазах.
– Э-э… – она неподдельно смутилась. – Она работает в этом учреждении?
– Она ваша постоялица, – проговорил я. – Бренда Нэйплз. Комната номер 2709.
На миг секретарша, на бейджике которой значилось имя Талия, усомнилась в моих словах. Но потом она немного поколдовала на айпаде и сказала:
– Она и правда здесь.
– Она здесь подольше вашего, – сообщил я. – И еще долго тут проживет после того, как вы все бросите и вернетесь в Нью-Джерси.
– Мне очень жаль, мистер Оливер.
– Мне тоже, – не уступил я. – Впрочем, мы сожалеем, видимо, совсем о разном.
– Здравствуй, детка, – приветствовала бабушка, стоило мне постучаться в открытую дверь ее комнаты.
Она поднялась со своего стула – настолько высокого, что его можно было принять за барный табурет. Платье ее было ярко-желтое, а кожа, как всегда, темнее ночного неба.
Я поцеловал ее в губы, потому что именно так мы всегда здоровались.
– Садись на кровать, милый, – она махнула рукой в сторону односпального дивана, являвшего собой основной предмет мебели в комнате.
Сама же она уселась обратно на высокий деревянный стул с матерчатой обивкой и тут же подняла плечи, жестом показывая, как она счастлива меня видеть.
– Как ты тут, бабуля?
– Неплохо, – ответила она с ухмылкой. – Этот белый нахал Роджер Феррис все уговаривает меня пойти послушать музыку в Линкольн-центре. А я ему каждый раз говорю, что ни за какие коврижки не пойду на свидание с белым. Вот будь это двойное свидание, будь у него белая подружка, а у меня черный кавалер – вот тогда все было бы славно.
– И что же он отвечает?
– Что целоваться на ночь нам необязательно, – в голосе ее явно скользнула улыбка.
– А это-то здесь при чем?
– Он говорит, если не целоваться, то это и не свидание вовсе. И если я заранее буду знать, что обойдется без поцелуев, то я не буду думать об этом как о свидании.
– А что, мне кажется, очень неплохой аргумент, если тебя интересует мое мнение, – поделился я.
– Тебя вообще никто не спрашивает.
– Роджер Феррис – это разве не тот парень, которому принадлежит большая часть рудных залежей серебра в мире?
– Понятия не имею. Единственные залежи, что нам тут светят, – это могильная земля, которая терпеливо выжидает, когда же мы наконец сложим туда свои кости.
– А остальные наши друзья как поживают? – спросил я.
– Хватит, Кинг. Мы с тобой оба знаем, что ты сюда явился в половине девятого утра не для того, чтобы болтать о пустяках.
Как же я люблю свою бабушку! Ей уже давно за девяносто, но «Дэйли Мэйл» она читает каждое утро и вдобавок всегда чинит мне одежду, когда требуется. Ростом она едва ли выше чем метр пятьдесят, а весит в последние годы не больше сорока килограммов, и в то же время она – сила, с которой приходится считаться.
«Стоунмэйсон» – один из самых элитарных домов престарелых в мире. Мой дед был пожарным, и за какие-то его заслуги они с бабушкой здесь пользовались привилегиями.
Бренда Нэйплз по-прежнему ходила куда хотела, курила и огрызалась. Может, она еще и меня переживет.
– Так в чем дело, Кинг? – спросила она.
И я рассказал ей про письмо от Беатрис Саммерс, а также об опасностях, которые могут навлечь на меня эти свидетельские показания.
Она слушала внимательно, смотрела во все глаза и, кажется, даже принюхивалась.
– Ты должен это сделать, малыш, – сказала она, подумав. – Самое главное, что есть в мужчине, – это чувство того, что правильно, а что нет. Коли уж ты знаешь, что пострадал невинно, и можешь это исправить, то выбора у тебя нет, – когда она говорила серьезно, в голосе ее отчетливо прослеживался акцент с притоков Миссисипи.
– Но я всегда это знал, – возразил я.
– Но раньше никто не давал тебе ни реальной надежды, ни реальных имен, – парировала бабушка. – Да и более важной работы у тебя хватало.
– Ты имеешь в виду детективные дела?
– Нет, дурачина. Эйжу-Дениз. Ты должен был увидеть, как она вырастет и превратится в молодую женщину, прежде чем заняться своими проблемами. Таков уж смысл жизни.
Я промолчал, потому что она все сказала за меня.
– Хочешь позавтракать в столовой со мною вместе?
– Конечно.
За завтраком к нам с бабушкой присоединился Роджер Феррис. Он был на пару лет моложе бабушки и даже в столь солидном возрасте ростом никак не ниже метра восьмидесяти. Долговязая фигура и лысина, обрамленная серебристым ореолом оставшихся волос, без сомнения, свидетельствовали о его безграничном благосостоянии.
Кажется, бабушке нравилась его компания. Надо полагать, завтрак за одним столиком к категории свиданий не относился.
Роджер обожал оружие, но при этом слыл убежденным пацифистом.
– Любой человек, кто постигает смертоносное искусство, – говорил он мне, с аппетитом уплетая куриные колбаски с яичным омлетом с травами, – будь то бокс или же меткая стрельба, должен придерживаться высшего стандарта. Я это говорю потому, что человек с полуавтоматическим оружием в руках быстрее перестреляет десяток других людей, нежели перечислит их имена. Это преступление против самого Господа!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments