Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер Страница 18
Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Сильвия растерялась.
— Как, Дуг, выходит, что он не мистер Биллмейер?
А ты был так уверен…
— Обожди минутку, сестренка, — усмехнулся Рекс Брэндон, телоодновременно и Биллмейера, и Грайнса.
— Вы имеете в виду, что?..
— Что Карлтон Грайнс и Десмонд Биллмейер — одно лицо.
— Похоже, кусочки этой головоломки следует соединить так:Карлтон Грайнс был настоящим алкоголиком.
У него была скверная привычка пьяным садиться в машину имчаться куда глаза глядят, что приводило к неприятностям. Из Оклахомы онпрактически должен был бежать. Родной брат, дотоле каждый раз выручавший его,устал и категорически заявил, что с него достаточно. Карлтон перебрался вОрегон, где был арестован, осужден и взят под стражу. В тюрьме началисьволнения. Кто-то поджег здание. Обрушилась крыша. Тела погибших бунтовщиковобгорели до неузнаваемости.
Власти посчитали, что Карлтон Грайнс погиб. Но на самом жеделе ему удалось скрыться. Скорее всего, во время пожара он был контужен иполучил травматическую амнезию. Он начал новую жизнь, не зная, кто он такой.Подсознательно в нем жил страх: он боялся снова запить, боялся оказаться вгорящем здании. Занявшись бакалейным делом, он стал кропотливо откладыватьденьги, отказывая себе даже в необходимом.
Через некоторое время нашел человека, ссудившего ему деньги,на которые он сумел открыть магазин. После этого он занялся приобретением акцийи…
— История его восхождения известна, — прервала Сильвия. — Ясамолично проводила «раскопки», выяснила, вроде бы, решительно все, но мне и вголову не приходило… Погодите, но ведь он подробно излагал всю историю своейжизни.
— Именно потому, что боялся призраков прошлого, которыепоставили бы его перед лицом опасности.
Сильвия спросила:
— Дуг, это вся история?
— Ты не слышала конца. Что-то произошло в День благодарения.Во всяком случае, он сильно напился. По мере опьянения к нему стала возвращатьсяпамять. По всей вероятности, те десять лет, на протяжении которых он жил подименем Десмонда Биллмейера, сразу улетучились из головы, он снова превратился вКарлтона Грайнса, мечтающего о возвращении в Оклахома-Сити. Дальше. Передарестом он где-то оставил одежду, которую носил десять лет назад. Костюм,естественно, ему больше не годился, за эти годы он и раздался в плечах, ираздобрел. Но самое-то главное заключается в том, что он знал, где оставилвещи. Больше того, они хранились все десять лет!
— Тут на него напало раскаяние и он позвонил шерифу? —спросила Сильвия.
Селби покачал головой:
— Он умер за полтора часа до того, как позвонили Брэндону.
— Дуг, но этого быть не может! Такое исключается!
— Почему?
— По всей вероятности, доктор Трумэн ошибся. КарлтонГраинсГрайнс вел себя совершенно логично. Финал точно соответствует его облику.
— Доктор Трумэн уверен в своей правоте.
— Значит, ошибка в фактах или в их толковании.
Напиться до потери сознания, сесть в чужую машину, довестисебя до истерики, позвонить шерифу, а потом, в последнюю минуту, перепугаться ипопытаться удрать от правосудия… Согласись, такое поведение типично для людейсклада Карлтона. Да ты все отлично понимаешь, Дуг!
Селби хмурился, попыхивая трубкой.
Сильвия продолжала:
— Когда люди узнают подробности дела, ты окажешься в центревсеобщего внимания, почувствуешь себя мошкой, попавшей в луч прожектора. Такчто, если хочешь что-то предпринять в спокойной обстановке, поторопись!
Селби усмехнулся:
— Хотим-то мы сделать многое, только не знаем, что именно.
Брэндон кивнул:
— Совсем как мальчишка на коне-качалке. Работает как черт,пыхтит от усталости, а сидит на одном месте.
Ма Фрилмен не плакала лишь потому, что еще в школе усвоила,что женщине ничего не добиться слезами, а только лишь трудом, верой, смелостьюи настойчивостью.
Она сказала:
— Мистер Селби, к нам в дом пришла беда. До сих пор мы сотцом гордились сыновьями, которые сумели многого добиться, а вот теперь… — Онатяжело вздохнула и устало добавила: — Теперь пришло вот это… Конечно, мы неможем винить Джилберта в том, что он стоит на страже ее интересов. Это егодолг, ведь она ему жена.
Селби сочувственно кивнул.
— Где Джилберт?
— Доктор дал снотворное, чтобы Джилберт заснул, и не велелего беспокоить. Когда вы заезжали к нам утром, я не стала его будить, так какбыла уверена, что, проснувшись, он сам к вам поедет… А он этого не сделал.
— Куда же он отправился?
— Сел в машину и уехал. Думаю, что к адвокату.
— К А.Б. Карру?
— Да.
— А потом?
— Он еще не возвращался.
— Скажите, в котором часу Джилберт вернулся, когда отвезКармен в санаторий?
— Уже засветло. Сказал, что Кармен в безопасности, ее никтоне потревожит. С ним было невозможно разговаривать, можно было подумать, что оноглох. Сто раз переспросишь одно и то же, пока он тебе ответит.
Он принял все таблетки, которые дал врач, и лег. А как онпереживает, на него просто жалко смотреть! Я не видела ни одного из своихсыновей в таком состоянии.
— Скажите, Биллмейер позвонил Кармен в разгар праздничногообеда?
— Как раз когда мы уселись за стол, значит, около двухчасов. Потом он позвонил ей второй раз. И после второго звонка она сказала, чтоей нужно поехать в Голливуд… Однако расстроилась-то она из-за первого звонка.Вернулась из холла белая как мел. Конечно, я не знаю, кто ей в действительностизвонил. Но вызовы были междугородные.
— Хорошо, миссис Фрилмен, отправляйтесь-ка домой. А когдаувидите Джилберта, передайте, чтобы он ко мне явился, иначе я вынужден будудумать, что его жена причастна к преступлению.
Поднявшись с кресла, миссис Фрилмен сказала:
— Благодарю вас, мистер Селби. После разговора с вами у менянемного отлегло от сердца.
Селби проводил ее до двери, сел на место и несколько минутсидел неподвижно, попыхивая трубкой. Затем попросил соединить его по телефону сшерифом.
Когда Брэндон подошел к аппарату, Селби сказал:
— Рекс, я только что разговаривал с миссис Фрилмен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments