Тайна золотой маски - Фиона Келли Страница 17
Тайна золотой маски - Фиона Келли читать онлайн бесплатно
— Отлично, — похвалила миссис Бэннистер, руководившая созданием шедевра. — Ну — ка, повертись.
Трейси закружилась в трепещущем ореоле цветов. Золотая маска сверкала и переливалась в солнечных лучах.
— Замечательно, Трейси. Теперь можешь снимать, — сказала миссис Бэннистер. — Мы подошьем подол, и тогда твой костюм будет полностью готов.
Холли и Белинда помогли Трейси вылезти из своего замысловатого наряда.
— О — ох! — облегченно вздохнула королева. — Если день будет солнечным, я в нем просто сварюсь. А что там во дворе делается?
— Сплошной хаос, — ответила Холли. — Иди посмотри сама.
Подруги остановились на ступеньках у входа, глядя, как фанерные деревья по одному водружают на платформу и закрепляют на месте болтами.
— Мы вообще — то хотели с тобой поговорить, — начала Холли. — Насчет Марка…
Трейси улыбнулась.
— Давайте больше не будем из — за него ссориться, ладно? День слишком хороший, чтобы ругаться.
— Есть кое — что такое, чего ты о нем пока не знаешь, — сказала Белинда.
Трейси вздохнула.
— Ну, хорошо. Давайте выкладывайте. Он — беглый преступник, и его разыскивает полиция — угадала? Или… дайте подумать… он из банды современных работорговцев и замыслил похитить нас и продать в рабство? Ну, что — тепло или холодно?
Пустив эти шпильки мимо ушей, Холли рассказала о будто бы «исцеленном» мужчине, которого она потом видела беседующим с отцом Марка. И еще о Мэри Гринэвей и ее индивидуальных сеансах целительства, за которые она берет деньги и притом немалые.
Трейси задумалась.
— Все равно, — проговорила она наконец, — даже если вы правы, это же не Марк, это его мама замешана в аферах. Даже если это правда, вы не можете винить в этом Марка.
— Но, согласись, он не может об этом не знать, — настаивала Белинда.
— Возможно, он и знает, — сказала Трейси. — Но что, по — твоему, он должен был сделать? Он ведь не может отвечать за махинации своей матери — если она замешана в каких — то махинациях.
— Но он к тому же наврал про место, откуда они приехали, — продолжала Белинда.
Холли бросила на нее выразительный взгляд. Она считала, что об этом не следовало брякать вот так, напрямик.
— Как наврал? — не поняла Трейси. — Почему ты так говоришь?
— Я видела одно письмо, — сказала Холли. — Его переслали из Лондона. Оно было адресовано в Кеннингтон! В Кеннингтон, а не в Кенсингтон. А это два совершенно разных района.
— Если он врет о том, где они раньше жили, — подхватила Белинда, — он может врать и о многом другом. Ты не должна доверять ему, Трейси. Тебе нужно держаться от него подальше, правда!
Трейси хмуро посмотрела на подруг.
— С самого начала вы невзлюбили его, как только увидели, — проговорила она. — Я не могу понять, почему, но вы с самого начала были против, — она посмотрела на Холли. — Вот тебе бы понравилось, если бы кто — нибудь распускал про тебя всякие слухи, когда ты только приехала сюда? Я считаю, вы обе несправедливы к нему, — Трейси бегом бросилась в школу. — Я не хочу больше слышать о нем ни слова! — обернувшись, крикнула она. — А я — то еще считала вас своими подругами!
Холли и Белинда переглянулись.
Холли помрачнела.
— Кажется, мы только испортили все дело.
Белинда машинально постукивала своим шариком на палке по земле.
— Что же нам теперь делать? — вскинула она голову.
— Если бы нам удалось разоблачить хотя бы одну ложь Марка… Тогда, возможно, мы бы сумели перетянуть Трейси на свою сторону, — проговорила Холли. — Знаешь, я все — таки думаю, что мы должны попытаться выудить у Мэри Гринэвей что — нибудь об этом сценическом псевдониме ее мужа, под которым он будто бы выступал в Лондоне. Я абсолютно уверена, что Марк и это тоже выдумал.
— Тогда лучше уж ты этим займись, а не я, — сказала Белинда.
Холли обернулась к ней, знакомый азартный блеск появился в ее глазах.
— Мы сходим туда вдвоем. И не откладывая — сегодня же.
Белинда подняла свой шарик и вяло хлопнула им Холли по голове.
— Во что ты меня опять втягиваешь? — вздохнула она.
— Хочешь, отвезу тебя домой? — предложил дочери мистер Адамс.
Все хлопоты с платформой были благополучно закончены, и ее создатели расходились по домам. Платформа была установлена у стены школы под козырьком из натянутой пленки — на случай дождя. Костюмы тоже убрали до следующего утра. После того неприятного разговора с Трейси Холли и Белинда ее больше не видели.
— Нет, спасибо, папа, не надо, — сказала Холли. — Мы с Белиндой хотели немного побродить по магазинам в центре.
— Понял, — улыбнулся отец, залезая в свой «Рейнджер — ровер». — Тогда до скорого. Кстати, Белинда, костюм шута тебе очень идет.
— Сегодня весь день только это и слышу, все так говорят, — пожаловалась Белинда. — Как вы думаете, может, они на что — то намекают?
Девочки сели в автобус и поехали в центр города.
Солнечный субботний денек выманил людей из домов на воздух. Весь квартал вокруг старой церкви был запружен гуляющими. Они бродили по улицам, наслаждаясь великолепными видами и любуясь достопримечательностями живописного старого центра Виллоу — Дейла.
Магазинчик Гринэвеев был открыт, и торговля, видимо, шла довольно бойко. Однако возникли непредвиденные осложнения: за прилавком была не Мэри Гринэвей. Там стоял Марк.
— Что же теперь делать? — прошептала Белинда, когда они с Холли остановились перед стендом с «приколами».
— Купим пару этих штуковин для Джейми, — сказала Холли. — Я все равно собиралась это сделать — и не только для предлога.
Она выбрала два пакетика, коварное содержимое которых, по ее мнению, должно было понравиться брату.
— Так, кажется, я знаю, о чем его можно спросить. Посмотрим, как он будет выкручиваться.
Они подошли к прилавку.
— Привет! — не удивился Марк. — Извините, что не смог пойти в школу помочь вам. У нас тут запарка. Как прошла репетиция?
— Нормально, — сказала Холли.
Она огляделась — поблизости никого не было.
— Я хочу с тобой поговорить.
— Ну, давай, говори, — беззаботно хмыкнул Марк, но при этом весь как — то подобрался, насторожился.
— Мы недавно были на сеансе исцеления, который проводила твоя мама. Она там вылечила одного человека от артрита, — по крайней мере, так она утверждала. — Холли опять огляделась, не слышит ли их кто — нибудь. — Вчера я видела этого человека здесь, он разговаривал с твоим отцом. — Она замолчала.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments