Улей - Грегг Олсен Страница 16
Улей - Грегг Олсен читать онлайн бесплатно
— Все нормально? Что стряслось?
— Да так, преступление одно обсуждаем, детка, — отозвался Алан, поднимаясь, чтобы обнять супругу.
— На площадке для отдыха у шоссе нашли выброшенную грудную девочку, — объяснил Пол. — Мёртвую.
— Какой ужас! — воскликнула Пэтти.
Алан что-то шепнул ей на ухо.
— Да, милый, — тихо ответила она, отходя от мужа. Потом взглянула на Пола. — Я приготовила энчиладос [9] в зеленом соусе. Пол, ты заночуешь?
* * *
В тот вечер, наевшись блинчиков, Пол залез под одеяло в своей старой кровати. С тех пор, как он уехал в университет, в его комнате практически ничего не изменилось. На одной из полок стояли в ряд награды за победы в турнирах по бейсболу. В альбомах, громоздившихся у кровати, хранилась в безупречном состоянии самая его бесполезная коллекция различных открыток для обмена — со звездами американского футбола, бейсбола, на другие тематики, которые представляли для него интерес в подростковом возрасте. Ему всегда нравилось приезжать домой. Мама заботливо опекала его, иногда слишком заботливо, как и все мамы. Отец был все такой же, всегда рядом, всегда готовый куда-нибудь поехать с ним, помочь с домашним заданием.
Пол сразу же уснул, но вскоре его разбудили звуки, которых он раньше никогда не слышал.
Его отец плакал.
Пол быстро натянул брюки и пошел на эти странные звуки, доносившийся из кабинета отца.
Дверь была приоткрыта, поэтому он просто толкнул ее рукой, не производя шума. Отец сидел за столом, просматривал какие-то документы.
— Папа?
Алан попытался скрыть от сына свое горе. Вытер слезы и только после этого повернулся к нему.
— Поговорим? — предложил Пол.
— Не хочу, чтоб ты видел меня таким, Пол. Поговорим завтра.
— Точно?
— Да, — ответил отец. — Пойдем спать.
Алан выключил настольную лампу.
На глазах у Пола отец сложил документы, убрал их в большой конверт и сунул в правый нижний ящик стола — единственный ящик, запиравшийся на замок. Потом закрыл его и ключ положил в карман халата.
— Утро вечера мудренее, — сказал Алан. — А теперь спать.
Пол вернулся в свою комнату, залез в телефон и стал искать информацию о мёртвом младенце. Просмотрел новостные сайты, сайт газеты «Беллингем геральд» и даже «Сиэтл таймс». Он был уверен, что столь сенсационное трагическое происшествие пресса не могла обойти своим вниманием.
Увы, ни слова, ни полслова.
* * *
Утром Пол поднялся ни свет ни заря и направился в кабинет отца. Алана что-то сильно тревожило. Вряд ли это была обычная депрессия. «Мрачные дни», как выражался отец.
Пол дернул нижний ящик стола. Тот был заперт на замок. Стараясь не шуметь, Пол выдвинул средний ящик, полностью вытащил его из стола, чтобы взглянуть на содержимое нижнего ящика.
Встав на колени, он пошарил в нем рукой.
Ничего. Ящик был пуст. Никакого конверта там не было.
То, что так расстроило отца — материалы об ужасном происшествии с младенцем или что-то ещё, — исчезло.
16 сентября 2019 г., понедельник
Ферндейл, штат Вашингтон
Поначалу позвонивший мужчина отказывался назвать себя.
Линдси Джекман не принимала информацию от анонимных источников. Алан считал, что она не права, говорил, что это лучше, чем ничего, первый шаг в раскрытии преступления. В таких случаях Линдси нередко спорила с напарником, аргументируя тем, что на свете немало идиотов, жаждущих внимания, а чтобы отделить правду от выдумок, потребуется немало усилий.
— Сначала представьтесь, — твердо сказала она звонившему, — а потом поговорим.
Мужчина шумно выдохнул, и на мгновение Линдси решила, что он повесит трубку.
— Сэр?
— Да, я слушаю, — ответил он.
— Скажите, как вас зовут и что именно вы хотите мне сообщить.
— Моя фамилия, видимо, нужна вам для отчета или чего-то такого.
— Да, — подтвердила Линдси. — Для чего-то такого.
— Меня зовут Рид Салливан.
Он помолчал, ожидая реакции. Линдси ответила не сразу.
— Чем я могу вам помочь, мистер Салливан?
— Я прочел сообщение о гражданской панихиде в студгородке — в память о девушке, которую убили у водопада Мейпл.
— Да, её звали Сара Бейкер. Вы были с ней знакомы?
— Нет, — ответил он. — В общем-то, нет. Но, думаю, вам следует приехать ко мне, нам надо поговорить. В газете написано, что летом она работала на ферме Марни Спеллман. Моя жена тоже там работала. А потом её убили. Получается, что убили двух женщин, связанных с Марни Спеллман.
— Когда погибла ваша жена?
— Двадцать лет назад, — ответил мужчина.
— Хорошо, — сказала Линдси. — Я к вам приеду.
Она записала адрес и сразу же направилась к машине. По пути сказала дежурному, что поехала опрашивать свидетеля.
— Рид Салливан? — воскликнул дежурный. — Ну и ну. Несчастный мужик. Труп его жены обнаружили на берегу острова Ламми. Громкое было дело. А Марни Спеллман, да, сомнительная особа. Желаю удачи.
* * *
Линдси была слишком молода, чтобы помнить дело Салливана, но не настолько, чтобы не знать, кто такая Марни Спеллман. С некоторых пор Марни отреклась от публичности, обрекла себя на добровольное изгнание в своем поместье на острове Ламми. Но Линдси помнила, что некогда Марни слыла королевой косметики. Начав с ловкой и грамотной реализации косметических товаров, она каким-то образом стала гуру здорового образа жизни, задолго до Марты Стюарт и Гвинет Пэлтроу.
Был в её деятельности и мистический — пожалуй, даже мрачный — аспект, о чем Линдси узнает, когда станет знакомиться с «учением» Марни. К этому её подтолкнет разговор с Ридом Салливаном.
По словам Марни, она якобы напрямую общалась с Матерью Природой и рецепты всех её снадобий были подсказаны именно этой духовной связью. Что обеспечило ей прирост и сторонников, и противников. Число сторонников доходило до миллиона человек, и они были готовы выполнять любые ее просьбы и требования. Противники же заявляли, что Марни Спеллман — это зло.
У Марни был девиз: «Истинность бытия — быть собой, как пчела».
Да, да, вы не ослышались. Со временем даже те, кто не интересовался продукцией и философией Марни Спеллман, признали, что это выражение придумала именно она — эффектная предпринимательница, эффектная шарлатанка. А каким из этих ярлыков награждали Марни Спеллман, зависело от того, кто какие телепрограммы смотрел и какие журналы читал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments