Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 16
Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Мейсон покачал головой:
— Я известил полицию, чтобы она предупредила диспетчера…
— Знаю, знаю, — прервал его полицейский. — У нас этот районпатрулируют четыре машины с радиосвязью, и они останавливают каждого, ктоотсюда выезжает. Но, боюсь, мы опоздаем…
— А вот и «скорая помощь», — сказал Мейсон, услышав сирену.
— Отлично, — подытожил полицейский, — вы сделали здесь все,что могли. А теперь давайте вернемся назад, в коридор, чтобы не наследить тутвашими отпечатками пальцев. Надо сохранить все свидетельства неприкосновенными,— важно добавил он.
Мейсон и Дрейк подождали в коридоре, покасанитары-носильщики выносили мужчину из комнаты, а тем временем прибыло ещенесколько полицейских во главе с лейтенантом Трэггом из отдела расследованияубийств.
— Так-так-так! — воскликнул Трэгг. — Случай довольнонеобычный. Вы ведь, Перри, как правило, находитесь по другую сторону изгороди.Как я понимаю, теперь вы попросили полицию о сотрудничестве.
— Конечно, попросил, — ответил Мейсон. — Почему бы мненемного не попользоваться тем, что вы наконец пробудились от спячки?
— Что вы можете рассказать нам об этом деле? — нахмурилсяТрэгг.
— Боюсь, ничего особенного, — кротко сказал Мейсон. —Жительница этой квартиры консультировалась у меня по делу, которое в данныймомент я не имею права раскрывать: у нее были основания считать, что ее личнаябезопасность находится под угрозой, вот она и позвонила мне сегодня утром…
— В котором часу?
— Примерно в двадцать минут одиннадцатого.
— А как вы определили это время?
— С помощью смежных дел и по памяти.
— Каких это смежных дел?
— Ну, слушание в суде, в котором я был заинтересован и закоторым я как раз следил в это время…
— Все никак не перестанете играть в детективные игры, Перри?— спросил небрежно Трэгг.
— Я всего-навсего делаю то, что выгодно моему клиенту, —тихо ответил Мейсон. — Мне не нравится, что информация, переданная полиции, какправило, тут же выскакивает на страницы газет… А я совсем не уверен, сэр, чтомоя клиентка горит желанием обнародовать все происшедшее… Так или иначе,сегодня утром она мне позвонила и сказала, чтобы я ехал сюда немедленно.
Она подозревала, что квартира взята под наблюдение людьми, укоторых в отношении нее имеются планы, не очень-то подходящие.
— Стало быть, вы с Полом Дрейком назначили себятелохранителями и вихрем примчались на место действия, — иронически спросилТрэгг. — Почему вы не позвонили в полицию?
— Я не думаю, что она хотела извещать полицию.
— А почему же вы так думаете?
— Но ведь она могла легко и просто позвонить вам, если бызахотела. — Мейсон постарался замять тягостный разговор.
— Что ж, ладно. Тут есть гараж, который соединен с этимзданием, — сказал после некоторых раздумий Трэгг, — и мы намерены спуститься изаглянуть туда.
Думаю, вам с Дрейком лучше бы отправиться с нами.
Мне не хочется выпускать вас из поля зрения.
— А как насчет вещей, оставшихся там? — спросил Мейсон,показывая на квартиру.
— Ну, это все может подождать, — ответил Трэгг. — Вещиохраняются, и какие бы там улики ни оказались, они будут сохранены, но сейчас яхочу заглянуть в гараж и посмотреть, что мы там найдем.
— Вы ничего там не найдете, — сказал Мейсон.
— Почему вы так думаете?
— Ну, я чувствую, что вы, вероятно, ничего там не найдете.
— Вы думаете, что эту молодую даму похитили прямо вавтомобиле? — насмешливо спросил Трэгг.
— Я этого не знаю.
— Но вы же думаете, что ее похитили?
— Я думаю, что она увезена против воли.
— Ладно, давайте посмотрим гараж, — сказал Трэгг. — У меняесть кое-какие новости для вас, Перри.
— Какие же?
— При квартирах здесь имеются частные гаражи, которыесдаются в аренду вместе с жильем. Наши ребята заглянули в гараж, приписанный кэтой квартире, и, как ты думаешь, что они там нашли?
— Не тело мисс Эмблер? — тревожно спросил Мейсон.
— Нет-нет-нет, — поспешно возразил Трэгг. — Я не хотелволновать вас, Перри. С другой стороны, я пытаюсь сообщить вам этоподеликатнее. Мы нашли кое-что, несколько дней разыскиваемое…
— Что же?
— Мы искали скрывшийся с места столкновения автомобиль,«кадиллак» светлого цвета с номерным знаком YXY—694, украденный в Сан-Францископятого сентября, а шестого сентября здесь совершивший наезд…
— Вы хотите сказать, что этот автомобиль оказался в гараже?
— Именно так. Украденный автомобиль с легкой вмятиной накрыле, с разбитой левой передней фарой — и полное совпадение с зазубреннымкусочком разбитой фары, подобранным на месте наезда. Я бы хотел, чтобы и вытоже взглянули.
— Значит, она была права, — сказал Мейсон.
— Кто был прав?
— Моя клиентка.
— Права в чем?
— Боюсь, я пока не могу сообщить вам все детали, Трэгг, ноуверен, появление этого автомобиля связано с тем, из-за чего она и пришла комне.
— Очень-очень мило, — сказал Трэгг. — Ну, если вы добрасвоей клиентке желаете и хотите помочь полиции отыскать ее прежде, чем с нейслучится что-нибудь серьезное, вы могли бы открыть мне чуточку больше вашихсовместных тайн.
— Ладно, это я вам расскажу, — сказал Мейсон. — У нее былоотчетливое ощущение, что ее собираются вовлечь в то, что… Ну, она чувствовала,это будет связано с тем, что произошло шестого сентября. Но она не знала точно,что же тогда было.
— И вы взяли на себя труд выяснить это? — прищурился Трэгг.
— Я провел небольшое расследование.
— И узнал об этом наезде?
— Да.
— А вы знали, что машина, которая совершила тогда наезд,стоит в гараже?
— Конечно, не знал, — сказал Мейсон, — и примите к сведению,что я никогда не был укрывателем ни одного факта наезда, я не укрывал ни одногопреступления, а «кадиллак» был поставлен в гараж несколько минут назад, и это —часть дела, которое мы расследуем…
Какой-то полицейский поднялся на лифте и вручил Трэггусложенный листок бумаги. Трэгг развернул его, прочел, снова сложил листок,убрал его в карман, быстро взглянул на Перри Мейсона и сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments