Смерть демона - Рекс Стаут Страница 15
Смерть демона - Рекс Стаут читать онлайн бесплатно
– Еще чего! Сейчас же возвращайся домой.
– Но у вас ведь Сол.
– Сол не у меня. А ты мне нужен. В гостиной ждут Пердис и миссис Оливер. Она у меня с семи часов. С минуты на минуту подъедет Кури. Весь день звонил чертов телефон. Полчаса назад в пятый раз за день позвонила Энн Тальбот и сказала, что, наверное, подъедет к десяти, то есть очень скоро. Приезжай и захвати с собой Уида. У меня и к нему есть вопрос.
– Для этого на него придется рявкнуть.
– Пф! Вези его. Когда вы будете?
Я сказал, что через пятнадцать минут, и повесил трубку.
– Выпивка отменяется, – бросил я Уиду. – Равно как и кулачный бой. Меня требует к себе мистер Вульф. Можете поехать со мной.
– Я как раз собирался к нему, – мрачно буркнул он, – но потом увидел вас…
– Отлично. Но вы не волнуйтесь. У него за поясом нож, который он в любой момент может всадить человеку в спину.
Выходя, я сунул официанту, которого звали Джил, пару долларов. На улице мы поймали такси, и по дороге я пытался втолковать Уиду, что происходит.
– Если бы мы были стукачами, вам не оставалось бы другого выхода, кроме как застрелить нас, но и это бы не помогло. На самом деле мы на ее стороне, в отличие от вас. Нам известно, что она не убивала мужа. Либо вы стоите на обратном и по-прежнему так считаете, либо вы сами его убили. В первом случае вы о ней не такого высокого мнения, как говорили нам. Во втором – вы лихо провернули дело, оставшись в тени и предоставив ей расхлебывать заваренную вами кашу.
– Зачем вы отдали револьвер полиции?
– А вы пораскиньте мозгами. Мы работаем на нее, не на вас.
Молчание. Такси свернуло на Тридцать пятую улицу. Затем:
– Я не верю в то, что она его убила.
– Хороший ход. Мы в восторге.
– А я нет.
– Это несущественно, но будем иметь в виду.
Перед домом у тротуара стоял черный лимузин с шофером. Похоже, машина принадлежала миссис Оливер. Поднявшись на семь ступенек, я попытался воспользоваться собственным ключом, но дверь была закрыта на цепочку. Пришлось вызвать Фрица. Он помог Уиду снять пальто, я скинул и повесил свое. Фриц сказал:
– Слава богу, Арчи.
– За что благодаришь Всевышнего?
– За твой приход. Без тебя тут был какой-то кошмар. Три телефонных звонка во время обеда да еще эта женщина в гостиной.
– Представляю! Сколько теперь их там?
– Трое. Она и с ней двое мужчин.
– Значит, Кури приехал. – Я провел Уида в кабинет. Вульф сидел за столом с книгой Уид двинулся прямиком к нему:
– Я хочу знать, почему…
– Замолчите! – оборвал его Вульф.
Рявканье Вульфа может остановить тигра, уже изготовившегося к прыжку. Вульф дочитал до абзаца, положил закладку, убрал книгу и скомандовал:
– Сядьте. Я не люблю таращиться вверх. Сядьте. Когда вы пришли в понедельник вечером, остальные гости уже собрались?
– Я хочу знать, почему вы отдали револьвер…
– Вы осел. Судя по всему, осел, потому что полагаете, будто я стану перед вами отчитываться. Сядьте! Вы сказали, что готовы пожертвовать рукой для спасения миссис Хейзен. Мне не нужна ваша рука. Мне нужна информация. Должен ли я еще раз повторить свой вопрос?
Напротив стола Вульфа стояли в ряд пять желтых кресел. Уид сел в ближайшее от него и запустил руку в шевелюру, с которой не справиться щетке.
– Там уже была миссис Оливер, – заявил он. – И Кури. Миссис Тальбот и Пердис появились после меня. Но я не понимаю…
– Вот что я хочу узнать. После того как вы пришли, не выходил ли кто из комнаты и не отсутствовал ли столько, сколько нужно, чтобы добраться до спальни Хейзена и обратно. Подумайте хорошенько. Забудьте ваши глупые обиды хотя бы ненадолго. Сосредоточьтесь на моем вопросе.
Уид сделал над собой усилие. Для этого он отвел взгляд от Вульфа, закинул голову и уставился в потолок. Через некоторое время опустил голову и сказал:
– Нет, никто из них никуда не выходил – ни до того, как мы перебрались в столовую, ни после. Правда, я ушел раньше…
Зазвонили в дверь. Я двинулся было открывать, но меня уже опередил Фриц. Когда очередной гость переступил порог дома, я вернулся в кабинет и кивнул. Вульф спросил:
– Миссис Тальбот?
– Да, сэр.
– Мистера Уида в холл, остальных ко мне, Уид пусть подождет в гостиной. Он может потом понадобиться.
– Я останусь здесь, – заявил Уид, – пока не…
– Ничего подобного. У меня дела и мне не до вас. Ступайте!
– Но, черт побери…
– Ступайте, вам говорят!
Уже в дверях Уид посмотрел на меня. Я ответил каменным взглядом. Он встал, проследовал мимо меня в холл. После чего я тоже вышел и распахнул дверь гостиной.
Я усадил Энн Тальбот в ближайшее ко мне кресло, потому что, судя по выражению ее лица и жестам, ей вполне могла понадобиться нюхательная соль, и очень скоро, а таковая хранилась в ящике моего стола. Рядом с ней пристроился Кури, потом миссис Оливер, а за ней Амброз Пердис. Когда они вошли, я решил, что начнутся жалобы, особенно со стороны миссис Оливер, которая прождала в гостиной три часа. Но никто и не пикнул. Я чувствовал себя распорядителем на похоронах.
– Поскольку вы все здесь, – начал Вульф, – я полагаю, вы согласились с моими условиями. Миссис Оливер?
Она повернула ко мне свой профиль, и я не видел выражения ее желтых глазок, а ее обвисшие щеки и подбородок под этим углом казались еще более уродливыми. Миссис Оливер открыла сумочку и вынула бумажку.
– Это чек на двести пятьдесят тысяч долларов. Я могу подписать его, а могу и не подписать.
– Это будет зависеть от обстоятельств. Миссис Тальбот?
Она зашевелила губами, но слова застряли в горле. Потом попытала счастья вторично, и ей удалось выговорить:
– У меня с собой чек на шестьдесят пять тысяч и сорок тысяч наличными. Остальное я заплачу позже. Скорее всего, в течение месяца, а может, двух. Конечно, вы можете потребовать, чтобы я подписала какое-нибудь обязательство… Как скажете. Я пыталась… – Она судорожно сглотнула. – Я пробовала… – Еще одно глотательное движение. – Я сделала все, что могла.
– Мистер Пердис?
– У меня чек на соответствующую сумму.
– Полностью?
– Да.
– Мистер Кури?
– У меня нет ничего.
– Да? Тогда зачем же вы приехали?
– Узнать, что в шкатулке. Если я увижу, что там есть нечто, стоящее четверть миллиона, я заплачу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments