Успеть до полуночи - Рекс Тодхантер Стаут Страница 15

Книгу Успеть до полуночи - Рекс Тодхантер Стаут читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Успеть до полуночи - Рекс Тодхантер Стаут читать онлайн бесплатно

Успеть до полуночи - Рекс Тодхантер Стаут - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Тодхантер Стаут

– Не согласились бы вы встретиться с остальными финалистами, чтобы обсудить новое соглашение?

– Нет. Здесь нечего обсуждать.

– Вы на редкость целеустремленны, мисс Тешер. – Вулф откинулся на спинку кресла, положил руки на подлокотники и сложил пальцы щепоткой. – Обязан кое-что рассказать вам о мисс Фрейзи, поскольку ее положение тоже отличается от остальных. Она из Лос-Анджелеса, где располагается штаб-квартира Лиги, президентом которой является мисс Фрейзи, и триста членов Лиги помогали ей на всех этапах. Возможно, хотя не доказано, мисс Фрейзи успела передать им по телефону новое задание, и в данный момент работа над ним уже идет. Ее ситуация сопоставима с вашей, хотя принципиально иная. Не хотите ли прокомментировать?

Онемев, она молча смотрела на него.

– Потому что, – продолжил Вулф, – хотя мисс Фрейзи и не нарушила соглашения, у нее, безусловно, есть несправедливое преимущество даже по отношению к вам, поскольку вы уже потеряли один день, и неизвестно, что еще случится за эту неделю, тогда как соратницы мисс Фрейзи работают, им никто не мешает. Вы по-прежнему считаете, что здесь нечего обсуждать?

Судя по выражению лица Сьюзен, та явно считала, что хорошо бы обсудить этот вопрос с мисс Фрейзи один на один и хорошо бы при помощи зубов и ногтей. Но она не успела обрести дар речи, когда Кнудсен поднялся и, поманив пальцем свою команду, в том числе и Сьюзен, направился к двери. Все они встали и двинулись за ним. Вулф смотрел им в спину. Я понятия не имел, зачем они вышли – то ли хотят посовещаться без свидетелей, то ли вообще взяли тайм-аут, – и потому сидел тихо, пока не увидел, как Шульц, который вышел последним, прикрывает за ними дверь. Тогда я решил посмотреть, что там происходит, отложил свой блокнот в сторону, встал, открыл дверь и вышел в прихожую. Весь этот квартет сидел, сбившись в тесную кучку, возле вешалки из ореха.

– Помощь нужна? – радостно спросил я.

– Нет, – ответила Сьюзен. – У нас совещание.

Я вернулся в кабинет, закрыл за собой дверь и сказал Вулфу:

– У них совещание. Если я пройду в смежную комнату и приложу ухо к замочной скважине, могу подслушать. В конце концов, это ваш дом.

– Пф! – фыркнул Вулф и закрыл глаза.

Я был предоставлен самому себе и потому хорошенько зевнул, потянулся и посмотрел на свои часы. Без двадцати семь.

Это была вторая за день долгая пауза. В шесть сорок пять я включил радио, чтобы узнать, как «Джайентс» сыграли с «Филлис», но оказалось, еще нет результатов. Я сходил бы в кухню взять стакан молока, поскольку обед откладывался, но единственный путь туда лежал через прихожую, а я не хотел разрушать совещательную атмосферу. В шесть пятьдесят пять я напомнил Вулфу, что через пять минут явится Хэролд Роллинз, а Вулф лишь кивнул, не открывая глаз. В семь ноль две раздался входной звонок, и я пошел открывать.

Совещание под вешалкой продолжалось, но при виде меня они замолчали и повернули ко мне голову. Я прошел мимо них не глядя, открыл дверь и произнес:

– Мистер Роллинз? Входите.

Я-то хотел провести его в гостиную, смежную с кабинетом, где он посидел бы, пока эта четверка не закончит совещаться и я не узнаю счет, но, если бы этого хотел и Вулф, он так и сказал бы, а я абсолютно полагаюсь на его хотения, пока они не затрагивают хотений моего эго. Потому я помог Роллинзу снять плащ и повел в кабинет. Я уже вошел туда сам и закрывал за собой дверь, когда меня окликнула Сьюзен:

– Мистер Гудвин!

Потому я снова вышел и закрыл дверь из прихожей. Сьюзен подождала, когда я подойду ближе, и спросила:

– Кажется, это один из финалистов? Его фамилия Роллинз?

– Точно. Хэролд Роллинз, Берлингтон, Айова, преподаватель истории в Бемис-колледже.

Она оглянулась на своих. Все трое двинули головой – на дюйм влево и снова назад. Она посмотрела на меня:

– Мистер Вулф спрашивал, не хочу ли я что-нибудь сказать по поводу мисс Фрейзи. Не считаю ли я, что тут есть что обсудить. В данный момент я не могу это решить, но немного позже скажу. Это совершенно возмутительно…

Кнудсен дернул ее за рукав, и она замолчала. Бросила на него взгляд и наклонила голову в мою сторону.

– Никаких комментариев! – почти выкрикнула она и, отвернувшись, протянула руку за пальто на вешалке. Ее спутники сделали то же самое.

– Если вы, джентльмены, не против, – сказал я исключительно дружелюбно, – я задал бы вопрос. Моя бабушка в Огайо частенько меня спрашивала, что было бы, если бы мой кот умел разговаривать. Я и сам хотел бы это знать. У вас у кого-нибудь в портфеле, случайно, нет кота?

Никаких мыльных опер. Ни единого звука. Я сдался и отпер им дверь.

Глава 8

Вернувшись в кабинет, я, прежде чем проследовать к своему столу, занялся освещением. У нас восемь разных источников света: один на потолке, под большой алебастровой розеткой, его выключатель расположен на стене, один на стене за креслом Вулфа, третий у него на столе, четвертый на столе у меня, пятый подсвечивает изнутри большой глобус, а еще три – подсветка книжных полок. Тот, что на столе у Вулфа, предназначен исключительно для дела вроде кроссвордов. Тот, что на стене у него за спиной, – для чтения. Вулф любит, когда включены вообще все, потому я сделал полный круг, сел, взял блокнот и только тогда обратил внимание на Хэролда Роллинза.

– Ушли? – спросил Вулф.

– Да, сэр. Без комментариев.

Роллинз удобно расположился в красном кожаном кресле просто как у себя дома, хотя ему больше подошло бы какое-нибудь вдвое меньше. Он, вероятно, тоже отощал, пока возился с заданиями, забывая поесть, но не усох, как Кэрол Уилок, и выглядел вполне себе здоровым, пусть от лица только и остались что широкий, подвижный рот и очки в толстой черной оправе. Остальное, в том числе подбородок и нос, я заметил, лишь сделав усилие.

О глазах за такими очками трудно было судить, но, кажется, он смотрел на меня с тем же сдержанным любопытством, что и я на него.

– Вас ведь зовут Гудвин? – спросил он; пришлось сознаться. – Значит, это вы натравили на меня Янгера? Надеюсь, не ждете от меня благодарности? Не дождетесь. – Потом переключился на Вулфа. – Можно начинать. Я согласился на эту встречу, только чтобы скоротать время. Я оказался здесь в чрезвычайно нелепом положении и не вижу никакого достойного способа из него выйти, так зачем же упускать возможность увидеть знаменитую ищейку? – Он улыбнулся и покачал головой. – Не в оскорбительном смысле. Вряд ли в моем положении имеет смысл пытаться кого-нибудь оскорбить. О чем будем беседовать?

Вулф смотрел на него задумчиво:

– Полагаю, мистер Роллинз, вы напрасно впадаете в отчаяние. Я работаю на компанию «Липперт, Бафф и Асса», однако ваши интересы во многом совпадают с интересами компании, и они не меньше вашего хотели бы сейчас сохранить репутацию и персональное достоинство. Положение еще можно спасти, а вы к тому же можете еще и получить немалую сумму. Вам не понравилось предложение мистера Янгера?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.