Ангел разрушения - Роберт Крайс Страница 15
Ангел разрушения - Роберт Крайс читать онлайн бесплатно
— Хочешь содовой или еще чего-нибудь? Натали тебе ничего не предложила?
Он подошел к Старки, вытирая руки о жирную оранжевую тряпку, от которой они стали еще грязнее. В крошечном дворике было жарко, и его волосы намокли от пота.
— У меня мало времени.
Он кивнул, явно разочарованный ее ответом, затем раскрыл складные стулья, стоявшие у стены дома.
— Я слышал, дело дали тебе. Как ты там справляешься в вашем управлении?
— Я бы с удовольствием вернулась в отдел.
Даггет кивнул, даже не посмотрев на нее. Неожиданно Старки подумала, что, если бы она продолжала служить в отделе, она могла бы оказаться в Силвер-Лейк вместо Риджио. Может, он тоже это подумал.
— Бак, мне нужно задать тебе несколько вопросов.
— Я понимаю. Конечно. Знаешь, я тебе не говорил, но наши ребята гордятся тем, что ты стала детективом. Это настоящая полицейская работа.
— Спасибо, Бак. Я это очень ценю.
— Ну что, ты уже детектив-три?
— Детектив-два. Мне не хватает времени на подготовку к экзаменам.
Бак пожал плечами.
— Все будет хорошо, вот увидишь. Смотри, ты всего лишь детектив-два, а уже добилась таких успехов.
Старки боялась, что он думает, будто она не годится для этой работы. Ей нравился Бак, и она не хотела, чтобы он сомневался в ее способностях. Ей хватало Келсо.
— Кто-нибудь тебе звонил насчет бомбы? Ты слышал новости?
— Нет. Какие новости?
Даггет не сводил с нее взволнованного взгляда, и ей понадобились все силы, чтобы не отвернуться. Он знал, что новости плохие. И Старки увидела, как в его глазах появился страх.
— Так что насчет бомбы, Кэрол?
— Она взорвана дистанционным устройством.
Бак некоторое время смотрел на нее ничего не выражающими глазами, затем покачал головой, и в его голосе она услышала отчаяние.
— Это невозможно. Чарли сделал несколько очень хороших снимков. Мы не видели никакого приемника. Мы не видели никакого детонатора. Если бы мы что-нибудь такое заметили, я бы тут же приказал Чарли оттуда убраться. Бегом.
— Ты не мог его видеть, Бак. Источник питания и взрыватель находились в одной трубке, а взрывчатка — в другой. Вещество называется «Модекс гибрид».
Бак заморгал, пытаясь скрыть слезы, но они все равно полились по его щекам. Старки почувствовала, что ее глаза тоже наполняются слезами, и положила руку ему на плечо.
— Я в порядке.
Она опустила руку, решив, что они друг другу под стать.
Бак откашлялся, сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух.
— «Модекс». Военная взрывчатка. Я слышал это название.
— Ее используют в боеголовках. Почти в десять тысяч раз мощнее тротила. Но мы думаем, что она самодельная.
— Господи. Ты уверена насчет дистанционного управления?
— Мы нашли приемник. Тот, кто взорвал бомбу, находился где-то поблизости. Он мог активировать ее в любой момент, но подождал, когда Чарли подойдет поближе. Мы думаем, что он наблюдал за происходящим.
Бак потер лицо и покачал головой, ему явно было тяжело слушать ее рассказ.
Старки поделилась с ним своей идеей насчет видеопленок.
— Послушай, Бак, я хочу собрать все записи, которые сделали телевизионщики. Когда они будут у нас, было бы неплохо, если бы ты пришел и просмотрел их с нами. Может быть, ты увидишь кого-нибудь в толпе.
— Я не знаю, Кэрол. Я думал только о бомбе. Меня беспокоила температура внутри костюма Чарли. И еще то, сумеет ли он все качественно отснять. Мы решили, что имеем дело с разборками между бандами, понимаешь? Ну, вроде как какой-нибудь придурок решил покрасоваться перед своими дружками. Всего-то пара трубок. Боже праведный!
— Записи будут дня через два. Я хочу, чтобы ты постарался хорошенько все вспомнить. Хоть кого-нибудь, кто привлек твое внимание.
— Конечно. Мне все равно делать нечего. Дик дал мне три дня выходных.
— Это хорошо, Бак. Сможешь заняться сорняками. Двор выглядит просто ужасно.
Бак выдавил из себя улыбку, и они замолчали.
Через некоторое время старший сержант сказал:
— Знаешь, что они заставляют меня сделать?
— Что?
— Я должен отправиться в «Берег». Дерьмо собачье, я не хочу разговаривать с ребятами, которые там работают.
Старки не знала, что ему на это сказать.
— Они называют это «посттравматическая консультация». У нас теперь новые правила. Если ты попал в перестрелку, отправляйся к ним. Мне придется рассказывать какому-нибудь вонючему психоаналитику, что человек испытывает, когда на его глазах напарника разрывает на куски.
Старки силилась придумать ответ, как завибрировал ее пейджер. На экране высветился номер Марзик и цифры 911.
Ей не терпелось принять сообщение, но она не могла оставить Бака в таком состоянии, да еще так быстро.
— Не волнуйся насчет «Берега». Тебя ведь не отправили туда в приказном порядке.
— Я не хочу с ними общаться. Что можно про такое сказать? Что ты говорила?
— Ничего, Бак. Сказать тут нечего. Вот это ты им и скажи. Не о чем говорить. Слушай, мне нужно ответить на вызов. Это Марзик.
— Конечно, я понимаю.
Даггет проводил ее через дом к входной двери. Его жена к ним так и не вышла.
— Натали тоже расстроена. Извини, что она тебе ничего не предложила.
— Все в порядке, Бак. Я все равно ничего не хочу.
— Мы с Чарли были очень близки. Мы трое. Натали он очень нравился.
— Я позвоню тебе, когда у нас будут пленки. Подумай о том, что я тебе сказала, ладно?
Она открыла дверь, когда Бак ее остановил.
— Детектив.
Она обернулась, улыбнувшись тому, что он использовал это обращение.
— Спасибо, что не спросила. Ты знаешь, что я имею в виду. Все спрашивают, как ты себя чувствуешь, а ответить нечего.
— Я знаю, Бак. Меня такие вопросы сводили с ума.
— Да. Ну ладно. В нашем клубе не так много членов — ты и я.
Старки кивнула, и Бак Даггет закрыл за ней дверь.
Она получила второй вызов, пока садилась в машину. На сей раз это был Хукер. Не трогаясь с места, она позвонила по сотовому сначала Марзик, которая пометила вызов кодом 911.
Марзик ответила после первого звонка, словно ждала, когда Старки ей позвонит.
— Бет Марзик.
— Это Старки. Что случилось?
В голосе Марзик она уловила возбуждение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments