Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер Страница 15
Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Именно. Она, наверное, там до сих пор внизу и лежит.
– А как он ее открывал?
– В погребе есть нож для открывания банок.
– Вы, наверное, согласитесь со мной, мистер Мейсон, –Ребекка посмотрела на адвоката, – что в это следует вникнуть поглубже. Не моглаже совершенно новенькая жестянка вырасти прямо на полке. И пролежала она тамнедолго, а потом, зачем кому-то понадобилось герметически закупорить пустуюбанку…
– Я это объяснить не могу, – признался Мейсон.
– Я тоже, но ведь кто-то это сделал…
– Вы говорили что-то о двери гаража, – вспомнил Мейсон,поглядев на Стила. – Это дверь, ведущая в тот самый гараж, где мистер Хокслидержит свою машину?
– Именно так, – сказала миссис Джентри. – Там двойной гаражс одной дверью, которая ведет и в погреб. Понимаете, дом стоит на крутомсклоне, и это дало возможность оборудовать двухэтажный погреб. Наверное, домбыл построен еще до эры автомобилестроения… или, по крайней мере, до того, каклюди оценили рациональность постройки гаража под одной крышей с жильем. Потом,уже позже, кто-то переоборудовал торец основания, чтобы в нем разместился гаражна две машины. В одной части гаража – наша машина, а другую сдаем внаем.Сторона, на которой расположена дверь в погреб, более удобна для нас, мыпользуемся дверью для выхода и входа в дом, особенно когда идет дождь.
– Если не возражаете, – сказал Мейсон, – я хотел бывзглянуть на это сооружение.
– Спустимся прямо по ступенькам погреба, мистер Мейсон, иоткроем дверь… или можно обойти вокруг по тропинке и войти через дверь гаража.
– Мне кажется, пройдем лучше через погреб.
– Пожалуйста, мистер Мейсон, – встала миссис Джентри, –будьте любезны, пройдемте.
Ребекка решительно отодвинула словарь и кроссворд в сторону,поднялась и расправила на коленях юбку.
– Если ты думаешь, Флоренс, – недовольно сказала она, – чтопойдешь в погреб с мистером Мейсоном и вы там будете вести разговор об этойпустой банке, а меня оставите здесь, наверху, откуда я не смогу услышать вашегоразговора, то ты глубоко заблуждаешься. Впрочем, чем дольше я думаю обо всемэтом, тем больше у меня возникает сомнений в том, что эта пустая жестянка можетпослужить ключом к разгадке происшедшего.
– А как она может послужить им? – с недоумением посмотрелана золовку миссис Джентри, и в ее глазах блеснул азартный огонек.
– Не знаю, – решительно сказала Ребекка. – Но могла бы ипослужить. А вы как думаете, Делман?
Стил загадочно усмехнулся.
– Не впутывайте меня в свои семейные дела, – решительнопопросил он. – Я здесь только снимаю комнату. – Его слова теперь были обращенык адвокату: – А они принимают меня за своего… но я же не являюсь членом ихсемьи и не имею права обсуждать их проблемы.
– Вы знаете, Делман, я никогда не проводила строгой грани… –рассмеялась миссис Джентри. – Когда вы пришли снимать комнату и попросилипустить вас, я ответила: единственно, что абсолютно запрещу вам, так этопользоваться телефоном. – Она с улыбкой обернулась к Мейсону: – Когда в семьетрое детей, которые без конца болтают по телефону, назначают свидания и хватаюттрубку, едва он зазвонит, я иногда думаю, что когда-нибудь разобью его…Невозможно подойти к аппарату ни утром, ни вечером, сделать заказы вгастрономе, позвонить своей собственной подруге.
– Мы, кажется, говорили о жестяной банке, – вернула РебеккаФлоренс к действительности.
– Твоя хватка ослабевает, тетушка Ребекка! – ироничноулыбнулся Артурчик. – Какое, к черту, отношение имеет эта жестянка к…
– Артурчик! – осадила его миссис Джентри. – Никто неспрашивает твоего мнения. Пройдемте вниз, мистер Мейсон.
И они отправились за адвокатом к погребу. Мейсон тщательновсе осматривал: миссис Джентри показала, где обнаружила банку, Артурчик –дверь, ведущую в гараж. Адвокат даже пощупал пальцем выкрашенную ееповерхность.
– Мистер Джентри красил вчера? – поинтересовался он.
– По-моему, какая-то быстро сохнущая эмаль, – пояснил Стил.– Знаете, у мистера Джентри свой магазин скобяных изделий. Как раз накануне,говорил он мне, один из поставщиков лакокрасочной продукции завез ему новуюкраску и хотел, чтобы мистер Джентри сам попробовал, как она красит.
– Ее нужно разводить?
– Да, пополам с растворителем, – пояснил Стил. – Кажется,Джентри считает, что она намного лучше прежних, которые у него до этого были входу. Поставляется эта краска в двух банках: в одной сама краска, в другойкакой-то быстро сохнущий растворитель. Смешивают пополам и наносят. Сохнетшесть часов.
Мейсон показал на матовое заляпанное пятно на гаражнойдвери.
– Вероятно, кто-то не знал, что она окрашена. Очень похоже,что в поисках дверной ручки в темноте этот кто-то измазал ею руки.
– Да, в самом деле, – согласился Стил. – Я здесь был вместес полицией и раньше не обратил внимания на это. Просто немного смазано.
– Краска высохла недавно, – констатировал Мейсон. – Онасохнет, вы говорите, в течение шести часов?
– Да, приблизительно от четырех до шести. Так мне сказалмистер Джентри, – подтвердил Стил.
– А давайте поищем ту жестянку, – предложила свои услугиРебекка, продвигаясь вдоль верстака, принюхиваясь и присматриваясь к лежавшимтам разным инструментам. – Вот банка с кистями. Не та ли это банка, Делман?
– Она, – сказал Делман. – Сразу можно сказать, как мистерДжентри открывает банки. Он не открывает до самого конца, а оставляет открытуючасть держаться на кусочке жести, примерно в одну шестнадцатую часть дюйма, апотом скручивает крышку.
– Так он и делает, – подтвердила миссис Джентри. – Мужговорит, если вести открывалку до конца, то крышка провалится внутрь. У менядругой метод: я всегда придерживаю крышку и режу до конца. А Артур ужескручивает. Посмотрите, видно место, где скручивается верх этой банки.
Мейсон тщательно осматривал, что-то обдумывая.
– Давайте взглянем на верхнюю часть банки, просто чтобызавершить наше обследование, – сказал он.
– Верхнюю часть банки? – переспросила Флоренс.
Мейсон кивнул.
– Ну, возможно, нам и удастся найти ее, если хорошенькопоискать в этом ящике с мусором, но… – засомневалась миссис Джентри, – но,разрази меня гром, я представить себе не могу, чтобы…
– Вчера вечером, – уточнил Стил, – я обратил внимание, чтоона лежала на верстаке. Да вон же, вон, в углу! Мистер Джентри подкладывал еепод банку с краской.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments