Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер Страница 13
Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
– Наверное, я могла сделать именно так, как вы говорите, –медленно сказала Вивиан. – Но это совсем не означает, что я все это сделала.
– Где сейчас ваш купальник?
– Это мини-бикини желтого цвета…
– Я не прошу вас описывать его. Я вас спрашиваю, где оннаходится.
– В душевой кабинке, рядом с бассейном. И он мокрый… Но этопотому, что я купалась вчера в конце дня. Я хотела высушить его сегодня насолнце, но ваш вопрос напомнил мне, что я совсем забыла о нем и купальникостался в кабинке…
– В конечном итоге, я вижу, что преуспел, – сказал Мейсонпочти удовлетворенно. – Когда-нибудь вы поблагодарите меня за это, миссисКарсон.
– За что я вас поблагодарю?
– За то, что я вытянул вас из безумного страха, которыйпарализовал ваши мысли при одном только упоминании, что полиция может васдопросить. Теперь соберите осколки и очистите пол до того, как полициядоберется до вас. Вы успокоились, но постарайтесь и дальше оставатьсяспокойной.
Мейсон быстро вышел из дома и направился на егопротивоположную сторону, теперь уже не торопясь. Никто не обратил на неговнимания, когда он вернулся на половину Морли Идена. Адвокат поднимался поступенькам крыльца, когда из дверей вышла группа наиболее настырныхжурналистов. Их выпроваживал полицейский со словами:
– Вы знаете порядок не хуже меня. Среди вас распространяткоммюнике, но и речи быть не может, чтобы вы болтались у нас под ногами! Еслижелаете, подождите на свежем воздухе, пока мы не закончим.
Мейсон проскользнул внутрь и остановился у лестницы вгостиную. Один полицейский натягивал веревку, чтобы изолировать часть комнаты,в которой лежал труп Лоринга Карсона, другой допрашивал Морли Идена. Тот поднялголову и воскликнул:
– А! Вот и вы, Мейсон! Я искал вас повсюду! Полицейскиехотят знать, кто звонил, кто обнаружил труп и как вы оказались замешанным в этодело. Я сказал им, что самое лучшее – это спросить вас.
– М-да. Выдайте нам вашу версию происходящего, мистер Мейсон,– прозвучал дружелюбный голос за спиной адвоката.
Повернувшись, Мейсон оказался лицом к лицу с ухмыляющимсялейтенантом Трэггом.
– Добрый день, господин лейтенант, – улыбнулся Мейсон вответ.
– М-да… Вы снова обнаружили труп, господин адвокат. Это ужевходит у вас в привычку!
– Насколько я понимаю, вы эту привычку приобрелидавным-давно, – парировал Мейсон.
– Увы, это моя работа.
– На этот раз я не пытался составить вам конкуренцию. Этожурналисты первыми заметили тело.
– Хорошо, – вздохнул лейтенант Трэгг. – Итак, мистер Мейсон,что вы здесь делаете?
– Я здесь нахожусь.
– Какое счастливое стечение обстоятельств! – улыбнулсяТрэгг. – Это позволит вам все нам объяснить. Прежде всего, что это запроволочное заграждение посреди дома?
– Результат идеи судьи Гудвина. Этот дом был построен научастке, который представлял общую собственность супругов Карсон, теперьразведенных.
– М-да… Кто живет с этой стороны?
– Мистер Морли Иден. Господин, который находится рядом свами.
– Он ваш клиент?
– Да.
– Мистер Иден, – повернулся полицейский лейтенант, – почемувы подумали, что здесь может быть совершено убийство?
– Я ничего подобного не думал! – возмутился Морли Иден.
– Тогда почему вы решили воспользоваться услугами адвокатаМейсона?
– К вашему сведению, – вмешался Мейсон, – я пришел, чтобы отимени мистера Идена возбудить процесс по возмещению убытков против мистераЛоринга Карсона. Именно поэтому здесь и находились журналисты.
– Понятно, понятно, – пробормотал Трэгг. – Кто такой ЛорингКарсон?
– Предприниматель, построивший этот дом, человек, продавшийучасток, на котором этот дом построен, ответчик в бракоразводном процессе итруп, лежащий в этом доме.
– Снимаю шляпу! Вот кто идеально описывает ситуацию, –оценил лейтенант Трэгг. – А кто хозяйничает на второй половине дома?
– Согласно судебному распоряжению вторая половина домапринадлежит миссис Вивиан Карсон.
– Которая была женой покойного?
– И которая теперь является его вдовой, – кивнул адвокат.
– Вы не знаете, мистер Мейсон, где я могу увидеть эту даму?– спросил Трэгг.
– Я предполагаю, она должна находиться на другой половинедома.
– Как туда можно попасть?
– У вас есть на выбор два пути, лейтенант: или нырнуть вбассейн и проплыть под проволокой, или обогнуть заграждение со стороны улицы.Вы обнаружите на другой стороне дома служебный вход.
– М-да… А нельзя пробраться между проволокой заграждения? –вслух подумал Трэгг.
– Вероятно, – заметил Мейсон, – это мог бы сделать тот, укого нет ни кожи, ни костей. Но это все равно связано с риском – проволока нетолько с очень острыми шипами, но и натянута.
Один из подчиненных Трэгга сказал:
– Посмотрите сюда, господин лейтенант… Капли на полу…
Трэгг осмотрел крошечные лужицы, уже замеченные Мейсоном,потом сказал, повернувшись к адвокату:
– Я полагаю, что женщина, очень стройная и легкая,совершенно без одежды…
– Скажем, – уточнил Мейсон, – не имея на себе ничего, кромебикини. Так будет приличнее.
– Спасибо за предположение, Перри. Я его учту.
– Не за что, лейтенант. Идея исходила от вас.
– М-да… Идея насчет женщины… да. Но не насчет бикини.Бикини, который может быть мокрым.
Взяв своего клиента под руку, Мейсон увлек его в холл.
– Мистер Иден, как Лоринг Карсон мог проникнуть в дом? –спросил он.
– Я сам удивляюсь! Конечно, он имел второй комплект ключей,чтобы свободно передвигаться по дому во время отделочных работ. Вы понимаете,когда основные работы закончены, предприниматели хорошенько закрывают двери иокна, чтобы посторонние не шлялись по строению. Когда я принял дом, Карсонпередал мне два набора ключей, но, возможно, существовал и третий.
– Вы не надеетесь найти его здесь?
– Конечно, нет!
– Вы были в моем кабинете сегодня утром?
– Да. И я подписал все, что требовала мисс Стрит. Вас небыло, но ваша секретарь сказала мне, что вы появитесь здесь в час дня и чтобы яне впускал журналистов до вашего прибытия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments