Миссия в Венецию - Джеймс Хедли Чейз Страница 12

Книгу Миссия в Венецию - Джеймс Хедли Чейз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Миссия в Венецию - Джеймс Хедли Чейз читать онлайн бесплатно

Миссия в Венецию - Джеймс Хедли Чейз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Хедли Чейз

– Ха! – презрительно сплюнул Джузеппе. – Я тоже не подарок. Покажите мне этого типа, и я быстро его успокою.

– Смотри, чтобы он не успокоил тебя первого.

– Можете не волноваться на этот счет, синьор. Все будет в лучшем виде. Он пожалеет, что вообще родился на свет!

– Смотри только, не придуши его, – сказал Дон. Он допил кофе и поднялся. – Немного выжди и следуй за мной.

– Да, синьор, – Джузеппе злобно сверкнул глазами.

Дон расплатился и вышел. Мужчины в белом нигде не было видно, но он был уверен, что тот где-то поблизости. Дон пошел по скудно освещенной улочке, все время прислушиваясь. Пройдя около пятидесяти ярдов, он услышал позади себя легкие шаги. Дон шел не оборачиваясь. Час был поздний, и улица была совершенно пустынна. Когда он оказался на улочке, настолько узкой, что можно было руками коснуться стен по обе стороны, он резко повернулся и, негромко свистнув, пошел навстречу Джузеппе.

Человек в белом заметил, что Дон возвращается, и метнулся в тень, но перед ним возник Джузеппе. Практически невидимый в своей черной одежде, он ждал ищейку, притаившись в дверной нише. Когда человек в белом поравнялся с ним, Джузеппе схватил его за шиворот и ударил головой о стену. От удара, а скорее от неожиданности, мужчина упал на колени. Джузеппе повернул его к себе и нанес сильнейший удар в челюсть.

Когда подошел Дон, дело уже было сделано.

– Хорошая работа, Джу, – похвалил он гондольера и наклонился над лежащим мужчиной.

– Видите, синьор, как все просто, – Джузеппе просто распирало от гордости. – Раз – и готово! Теперь он долго будет спать.

Дон обыскал карманы незнакомца, но нашел только нож с коротким лезвием. Ничего заслуживающего внимания больше не было. Осветив лицо фонариком, он спросил:

– Видел его когда-нибудь раньше, Джузеппе?

– Нет, синьор. Он мне совершенно незнаком.

– О'кей. Теперь двинулись на улицу Монделло.

Через несколько минут быстрой ходьбы они были уже на мосту Риалто. Дон вспомнил о предупреждении Луизы Поккати и остановился. Может быть, у них на хвосте еще одна ищейка?

Прежде чем искать нужный дом, следовало убедиться, что за ним больше никто не следит.

– Иди вперед, – сказал он тихо Джузеппе. – Иди медленно и производи как можно больше шума. Не сворачивая на нужную улицу. Я хочу проверить, нет ли за нами хвоста. Понимаешь?

Джузеппе кивнул. Это было намного интереснее, чем водить гондолу по каналам.

– Все будет в лучшем виде, синьор! – глаза его восторженно горели.

У Дона не было времени выслушивать похвальбу гондольера.

– Вперед, – коротко приказал он.

Джузеппе исчез в темноте. Дон постоял, притаившись, затем прошел несколько шагов и вновь замер. Он отчетливо слышал впереди шаги Джузеппе, но больше никого не было видно. Джузеппе уже шел по другой стороне канала. Дон осторожно выглянул из арки и в первый момент ничего не увидел, но потом все же различил коренастую фигуру в темной одежде, которая осторожно кралась к мосту. Нервно оглянувшись, мужчина тоже зашел в арку и стал так, чтобы видеть другую сторону канала.

Дон оставил свое укрытие и бесшумно подкрался к арке, где притаился его преследователь. Тот стоял спиной к нему. Бесшумно, как привидение, Дон приблизился почти вплотную и со всей силы ударил незнакомца по плечу. У мужчины были стальные мускулы. Моментально повернувшись, он взмахнул кулаком, но Дон недаром занимался дзюдо. Перехватив руку, он нанес удар в живот. Мужчина застонал и, переломившись в поясе пополам, упал на тротуар.

Дон обыскал его карманы. Во внутреннем кармане пиджака он нашел свой бумажник. Кроме такого же ножа, как и у мужчины в белом, больше ничего интересного не было.

Оставив мужчину лежать в тени арки, он поспешил за Джузеппе, которого нагнал уже на улице Монделло. По обеим сторонам улицы располагались ветхие дома, выглядевшие совершенно заброшенными. Нигде не горел свет.

– Это здесь, синьор, – сказал Джузеппе.

Дон осветил фонариком двери ближайшего дома.

– Тридцать девятый дом чуть дальше, – сказал он.

Пройдя еще несколько ярдов, Дон вновь осветил облупившуюся стену.

– Это здесь, – он отступил в сторону, разглядывая старый трехэтажный дом. – Ну и развалюха! Дом выглядит так, словно здесь никто не живет уже сто лет.

– Эти дома будут сносить, синьор. Мы вряд ли кого обнаружим здесь.

Дон подошел к двери дома. Он заметил, что петли двери недавно кто-то тщательно смазал. Дон осторожно нажал на ручку, и, к его удивлению, дверь легко отворилась. Освещая дорогу фонариком, он вошел в узкий коридор. Справа находилась дверь, а в конце коридора – лестница, ведущая на второй этаж.

– Подожди здесь, – прошептал Дон. – Я поднимусь выше. Держи глаза и уши открытыми.

– Да, синьор.

Дон посветил вниз, разглядывая следы, отчетливо видневшиеся на пыльном полу. Несомненно, один из них принадлежал женщине. Комната на первом этаже была пустой. Дон осторожно ступил на лестницу с поломанными перилами. Следы вели вверх.

– Будьте осторожны, синьор, – прошептал Джузеппе. – Лестница может сломаться. Дерево совсем сгнило.

Дон сделал ему знак замолчать и поднялся на второй этаж. На небольшую площадку выходили две двери.

Дон остановился, прислушиваясь. Не услышав ничего подозрительного, он открыл одну из дверей. В кромешной тьме послышался легкий стук и шелестение бумаги. Дон отскочил от двери и выключил фонарик. Его сердце сильно стучало. Снова зашелестела бумага, потом послышался слабый писк. «Крыса! – с облегчением подумал он. – В таком доме их должно быть полно».

Он вошел в темную комнату и осветил ее. Огромная крыса метнулась в угол.

Но Дону было не до нее. Фонарик задрожал в его руке: на середине комнаты, на полу, лежала Луиза Поккати. Ее платье было в крови. Дон почувствовал, что покрывается холодным потом. Присмотревшись, он увидел, что правая рука девушки неестественно вывернута, на щеке были видны следы ожогов. Дон прикоснулся к щеке девушки: она была еще теплая. Полчаса назад Луиза была еще жива. Возможно, ее настигли те же люди, которые напали на него в переулке? Они хотели что-то от нее узнать и подвергли пытке. Она ведь знала, где скрывается Трегарт. Нашли ли они его?

Дон быстро вышел из комнаты и открыл вторую дверь. Осветив фонариком внутри помещения, он сразу понял, что здесь было убежище Трегарта: у стены стояла раскладушка, небольшой сундук служил столом, а ящик был вместо стула. Огарок свечи торчал в стакане. Дон зажег свечу. Возле раскладушки стояла корзина с провизией: консервы, каравай хлеба, виноград, бутылки дешевого вина. В картонной коробочке из-под печенья было полно окурков.

Дон взял один из них и увидел, что это были сигареты английского производства. В углу валялся кожаный чемодан, содержимое которого было разбросано по полу. Дон почувствовал легкое возбуждение, когда заметил на чемодане инициалы «Д» и «Т».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.