Капитан Перережь-Горло - Джон Диксон Карр Страница 12
Капитан Перережь-Горло - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно
– Использовать?
– Да. С вашей помощью.
– Если в вас есть хоть капля жалости, месье Фуше, прекратите эту игру в кошки-мышки! Вы говорите, что Алан будет расстрелян завтра утром, если я не помогу вам. Но почему вы ставите мне такие условия? Если Алан действительно шпион, вы не пощадите его и отлично это знаете! Что я могу для него сделать? Что вы предлагаете ему?
– Я предлагаю ему жизнь, – ответил Жозеф Фуше, – если он сможет за пять дней узнать, кто такой капитан Перережь-Горло.
В наступившем гробовом молчании, казалось, на земле не осталось ничего, кроме этой душной, пыльной комнаты и бледной физиономии Фуше. Мадлен все еще сидела неподвижно.
– Вы используете британского агента, – воскликнула она наконец, – чтобы…
– Чтобы поймать другого британского агента? Безусловно. Можете ли вы найти для выполнения этой задачи лучшего человека, чем ваш муж, если он добровольно возьмется за нее? А он возьмется – вы сами позаботитесь об этом, дорогая мадам.
– Я?!
– Позвольте объяснить вам прямо, – продолжал министр полиции. – В тот же вечер, когда был арестован ваш муж, я получил приказ императора из Булони. С самого начала стало ясно, что «виконт де Бержерак» и есть тот таинственный британский агент, который так долго досаждал нам. Я часто говорил, когда личность этого агента еще была неизвестна, что хотел бы сам использовать этого парня.
Я предложил сохранить ему жизнь, если он поймает капитана Перережь-Горло. Он ответил, что скорее согласится быть расстрелянным десять раз, чем выполнять какую-нибудь службу для Бони [32].
Это меня заинтриговало, как своего рода вызов. У каждого человека есть своя слабость – открыть ее в данном случае не составило труда. Безобидный на вид том комедий Шекспира во французском переводе хранил на форзаце ваше имя и надпись, сделанную рукой вашего супруга и свидетельствующую о его чувствах к вам. Притом если человека, обладающего сильным характером, продержать долгие часы в одиночестве, а затем дать ему лауданум, то он вскоре обнаруживает удивительную откровенность. Моим агентам хватило времени до сегодняшнего дня, чтобы идентифицировать вас как его жену и выследить вас в Париже.
Мадлен больше не могла хранить молчание.
– Алану известно, что… что…
– Что вы тоже под арестом? – осведомился Фуше, постучав указательным пальцем по крышке табакерки. – Нет – еще нет. Но вы потребовали свидания с ним, и вы его получите. – Министр положил табакерку в карман сюртука с золотыми пуговицами и взял со стола колокольчик. – Я вызову своего секретаря, – объяснил он, – который проводит вас вниз, в камеру, где находится ваш муж.
Колокольчик громко зазвенел, пламя свечей заколебалось от колыхания воздуха. Сердце Мадлен было готово разорваться.
– Алан здесь? В этом доме?!
– Разве я не ясно выразился?
– Но я не хочу… не могу встречаться с ним!..
– Вы встретитесь с ним, дорогая мадам. Покуда я буду беседовать с другими посетителями, которым пришлось так долго ждать, мой секретарь отведет вас в Зеркальную комнату. Там вы переговорите с месье Хепберном и убедите его принять мое поручение.
Мадлен вскочила на ноги. Шаль с серебряной бахромой в форме желудей упала на кресло. Точеные плечи молодой женщины сверкали белизной над корсажем серого шелкового платья. Она ломала руки, тщетно пытаясь найти нужные слова.
Перспектива встречи с Аланом после двух лет мучительной разлуки страшила ее, как пожар.
Мадлен никогда не интересовалась политикой, и Алан поощрял это отсутствие интереса. Сам он внешне казался вигом. После обедов на Кэвендиш-сквер дамы, музицировавшие в гостиной, могли слышать громогласные тосты их мужей «За желтое и голубое!» [33], за которыми следовал звон разбиваемых бокалов. Тем не менее Алан, в отличие от большинства вигов, не скрывал отвращения к наполеоновским циничным грабежам и дипломатии с позиции силы.
Мужчины, думала Мадлен, принципиальны до безумия. Если она внезапно появится перед Аланом, загнанным в угол, он может принять ее за эмиссара самого императора и подумать невесть что! Но позволить ему умереть ради своих принципов было настолько абсурдно и чудовищно, что…
Фуше сохранял терпение, словно паук.
– Если бы вы были французской патриоткой, на что вначале претендовали, – сухо заговорил он, – то не испытывали бы колебаний. Но так как вы разоблаченная британская шпионка, то колебания будут означать и вашу собственную смерть. Я дам указания месье Левассеру… – Кладя на стол колокольчик, министр бросил резкий взгляд через плечо. – Кстати, – добавил он, – где Левассер? Этот молодой человек пунктуален, как само время. Никогда еще он не опаздывал на вызов даже на секунду!
– Месье Фуше, подождите! Выслушайте меня!
– Одну минуту, мадам!
В тускло освещенном кабинете с зашторенными окнами царила ночная тишина. Фуше повернулся и направился к двери. Открыв ее, он окинул взглядом приемную, где горел яркий свет, но не было ни души.
– Я нахожу это все более странным! Весьма неприятный офицер берсийских гусар ожидал меня здесь. В приемной также должны были находиться дама и еще один кавалерийский офицер, если только они оба не опоздали. Терпение, мадам, терпение!
Туфли министра заскрипели в тишине, когда он снова двинулся к столу. Взяв один из оловянных подсвечников, Фуше поспешно открыл другую дверь, справа от Мадлен.
Пламя свечи озарило маленькую комнату без окон, где находились только пыльный, написанный маслом портрет императора, запертый там словно в знак презрения, огромная карта Европы и установка с переговорными трубками. Прежде чем подойти к одной из них, Фуше закрыл дверь, чтобы Мадлен ничего не услышала.
Однако после краткой беседы вполголоса он заговорил так громко и сердито, что она смогла слышать все.
– Мне нет дела, сержант Бене, ни до позднего часа, ни до того, что я прерываю вашу игру в карты. Вы вдвоем дежурите у Зеркальной комнаты. Оставьте на посту капрала Шавасса и поднимайтесь сюда, чтобы проводить даму. По дороге найдите месье Левассера и пошлите его сразу же ко мне. Узнайте также, что произошло с неким лейтенантом Шнайдером из Булони. Это все!
Дверь с шумом открылась. Фуше вошел, подняв свечу; на его лице было написано удовлетворение.
– Я принес хорошие новости, мадам.
– Новости?
– Ваш муж, хотя и притворяется спокойно читающим книгу, выказывает знаки сожаления о своем донкихотстве. Он теряет самообладание. Значит, наступает время им заняться.
– Месье Фуше, я…
– Как всякая женщина, дорогая мадам, вы, несомненно, реалистка. Неужели вы предпочитаете, чтобы его расстреляли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments