Дело об удачливом проигравшем [= Дело о счастливом неудачнике; Убийство через посредника ] - Эрл Стенли Гарднер Страница 11
Дело об удачливом проигравшем [= Дело о счастливом неудачнике; Убийство через посредника ] - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Ну? – спросил адвокат.
– Она не привыкла лгать, – высказала свое мнение секретарша.
– Что ты имеешь в виду?
– Она не тратила деньги, отложенные на отпуск, только длятого, чтобы послушать твое мнение о показаниях Миртл Анны Хейли.
– Тогда почему она ко мне обратилась?
– Я думаю, что она влюблена. И я знаю, что она напугана, –ответила Делла Стрит.
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет и повесил шляпу.
Делла Стрит, которая пришла раньше его, поинтересовалась:
– Ты читал утренние газеты?
Она показала на свежие издания, разложенные на столе уадвоката.
– Ты оказался прав. Присяжные не пришли к единому мнению вделе по обвинению Теда Балфура. Они разделились поровну – шесть человек заоправдание, шесть – за признание виновным.
– Так что произошло? – спросил адвокат.
– Очевидно, Хоуланд договорился с обвинителем. Суд распустилприсяжных и велел представителям защиты и обвинения установить новую датуслушания дела. Тогда со своего места поднялся Хоуланд и заявил, что считает,что этот судебный процесс уже и так дорого обошелся государству, особенно если учитыватьобсуждаемые вопросы. Он сказал, что готов передать дело на рассмотрение личносудьи Кадвелла, без участия присяжных, с тем количеством доказательств, которыебыли представлены. Обвинитель полностью согласился с этим. Судья Кадвелл сразуже объявил, что при сложившихся обстоятельствах он признает Теда Балфуравиновным. Хоуланд попросил приговора с отсрочкой исполнения. Обвинитель сказал,что ввиду того, что обвиняемый помог государству сберечь немалую сумму денег,он не против подобного решения, при условии, что обвиняемый заплатит штраф. Онхотел, чтобы вопрос был закрыт немедленно. Судья Кадвелл постановил, всоответствии с соглашением между сторонами обвинения и защиты, что обвиняемомувыносится приговор с отсрочкой исполнения и на него налагается штраф в размерепятисот долларов.
– Интересно, – заметил Мейсон. – Быстро они разделались сБалфуром. От нашей вчерашней клиентки ничего не слышно, Делла?
– Нет, но сегодняшняя ждет в приемной.
– Ты имеешь в виду миссис Балфур?
– Да.
– Расскажи мне о твоих впечатлениях, Делла, – попросилМейсон. – Похоже, что она провела бессонную ночь?
Делла Стрит покачала головой:
– Свежа, как огурчик. Холеный вид. Одета со вкусом. Дорогиевещи, определенно не только что вынутые из чемодана. Специально подготовилась,чтобы произвести впечатление на мистера Перри Мейсона. Очевидно, она арендоваласамолет в Тихуане, добралась до Эль-Пасо как раз вовремя, чтобы пересесть насамолет, направляющийся сюда, вернулась домой, немного вздремнула, а сегодняутром принялась за работу, чтобы появиться у нас в наилучшем виде.
– Симпатичная?
– Просто куколка.
– Сколько лет?
– Находится в смертельно опасном для мужчин возрасте междудвадцатью семью и тридцатью двумя. Точнее не могу определить.
– Черты лица?
– Большие, выразительные карие глаза, улыбка открываетровные перламутровые зубы. Короче, обычная вторая жена миллионера, дорогаяигрушка. И тем не менее мистер Гатри Балфур долго ходил по магазинам перед тем,как выбрать этот подарок.
– Преданная жена? – улыбнулся Мейсон.
– Очень-очень преданная, – ответила Делла Стрит. – Но немистеру Гатри Балфуру, а миссис Гатри Балфур. Только самой себе.
– Приглашай ее, – попросил Мейсон. – Надо на нее посмотреть.Раз она вторая жена, значит, она не является родственницей Теду Балфуру.
– Правильно. Ты подумаешь, что я – язва, но я хочу тебекое-что сказать, мистер Перри Мейсон.
– Что?
– Ты поддашься ее чарам. Это как раз тот тип женщины, чтопроизводит на тебя впечатление.
– Но не на тебя?
Одного взгляда Деллы Стрит было достаточно, чтобы никакогоответа не потребовалось.
– Ладно, приглашай ее, – улыбнулся адвокат. – После такойподготовки я должен быть разочарован.
– Не будешь, – заверила его Делла.
Секретарша проводила миссис Гатри Балфур в личный кабинет Мейсона.
– Доброе утро, миссис Балфур. Боюсь, что на вашу долю выпалотрудное путешествие.
Она ослепительно улыбнулась:
– Совсем нет, мистер Мейсон. Во-первых, в половине второгоутра я уже была дома. Во-вторых, путешествие в самолете, снабженномкондиционерами, в удобном откидном кресле, с полным комфортом далеко от того, счем приходится сталкиваться жене археолога.
– Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон. – Вашего мужаочень волнует дело, возбужденное против его племянника?
– Это еще мягко сказано.
– Очевидно, адвокат молодого человека заключил сделку собвинителем. Вы читали утренние газеты?
– Боже, нет! В них написано о судебном процессе?
– Да, – кивнул адвокат. – Возможно, вам лучше самойознакомиться.
Он протянул ей газету.
Пока она читала статью, Мейсон внимательно изучал ее.
Внезапно миссис Балфур раздраженно вскрикнула, скомкалагазету, бросила ее на пол, вскочила с кресла и стукнула высоким каблуком побумаге. Затем она мгновенно взяла себя в руки.
– О, простите! – извинилась она.
Миссис Балфур аккуратно освободила каблук от газеты,приподняв юбку таким образом, чтобы перед Мейсоном мелькнула красивая пара ног.Потом она опустилась на колени и принялась разглаживать бумагу.
– Простите, мистер Мейсон, – повторила она с видом кающейсягрешницы. – Это мой характер… мой ужасный характер.
– Не беспокойтесь насчет газеты, – сказал Мейсон,встретившись взглядом с Деллой Стрит. – В киоске внизу есть еще. Пожалуйста,выбросьте из головы.
– Нет, нет, простите. Я… Дайте мне исполнить епитимью,пожалуйста, мистер Мейсон.
Она аккуратно разгладила газету, затем грациозно поднялась.
– Что в статье привело вас в такое раздражение? –поинтересовался Мейсон.
– Идиот! – воскликнула она. – Полный кретин! Они не должныбыли допустить, чтобы этот хвастливый, громогласный эгоист вел дело. Его дажеблизко нельзя было подпускать!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments