Труба зовет - Картер Браун Страница 10

Книгу Труба зовет - Картер Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Труба зовет - Картер Браун читать онлайн бесплатно

Труба зовет - Картер Браун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Картер Браун

— Пошла она куда подальше! — отрезал я.

— От вас исходит грубая жизненная сила, которая может ей понравиться, — заметил он. — Вчера эта сила совершенно не чувствовалась, мистер Бойд. Ну конечно, у вас тогда было совершенно другое на уме. Вы вынуждены были лгать, хотя уже знали, что Бродерик Ригби был зверски убит. Я могу позвонить ей и договориться о встрече, если хотите.

— Почему бы нет? — согласился я.

Он набрал номер, и, слушая одностороннюю беседу, я с трудом сдерживал нетерпение. Именно в такие моменты, с тех пор как бросил курить, я не знаю, чем заняться. Наконец Грей положил трубку и посмотрел на меня:

— Встреча состоится в девять, сразу после ужина.

— Как мне ее найти?

— Дом находится в Саблайм-Пойнт. Моя секретарша даст вам адрес.

— Отлично.

— Капитан Шелл в курсе, что Мелани наняла вас для расследования убийства Бродерика?

— Вряд ли, — на всякий случай солгал я. Он улыбнулся:

— Видимо, лучше сообщить ему об этом. Счастливо, мистер Бойд!

— А чем занимается Бобо Шенкс?

— Кажется, я не понимаю вопроса.

— Я — частный детектив, вы — адвокат, а кто Бобо Шенкс?

— Этот вопрос вам лучше задать ему. До свидания, мистер Бойд.

Элеонора Таунсенд с задумчивым видом сидела за столом, когда я вернулся в приемную.

— Он сказал, что вы объясните мне, как найти дом Ригби в Саблайм-Пойнт.

— Даже нарисую вам маленький план, — ответила она и тут же выполнила свое обещание.

— Спасибо, — поблагодарил я, убирая план в бумажник. — Кажется, ваш шеф не очень обременен делами?

— Он очень редко занят, — согласилась секретарша. — Если вы работаете с самыми богатыми семьями в Санта-Байе, в число которых вы входите сами, вам вовсе не нужно упорно трудиться. Вы просто получаете гонорары, знаете ли. А если кто-нибудь наступает вам на ногу, вы можете и сами сделать то же самое в ответ.

— Что вы можете сказать о семье Ригби? — поинтересовался я.

— Немногое, мистер Бойд, — ответила она деловито. — Я уже говорила вам, что не ношу пояса, потому что он натирает в этом климате.

— Ну и что? — ничего не понял я.

— Сара Ригби за всю жизнь ни разу не надела пояса, — продолжала она.

— Но носит с собой Чарли Грея на случай, если кто-нибудь наступит ей на ногу.

— В нашем городе живет некто Хай Адаме. Вы у нас новичок и ничего о нем не слышали, верно?

— Верно.

— Видимо, вам нужно с ним поговорить. Но только не забудьте на встречу с ним надеть стальной пояс, потому что он довольно горячий парень.

— Хотел бы я знать, что вы имеете в виду, — честно признался я.

— Мистер Грей оставил в кабинете включенной внутреннюю связь, — сообщила Элеонора, — он всегда делает так, если хочет, чтобы я была его свидетелем. Поэтому я слышала, что вдова наняла вас найти убийцу ее мужа. Хай Адаме увяз по уши в делах Бродерика Ригби, так что вам имеет смысл поговорить с ним. Только во время переговоров не поворачивайтесь к нему спиной.

— Спасибо, — поблагодарил я.

— Даже нам, равнодушным на вид девушкам, нужно где-то искать удовлетворение, — насмешливо продолжала она. — Конечно, можно поскакать без седла на жеребце, но тогда жеребец не получает удовлетворения.

— Вы классная девушка, Элеонора! — восхищенно произнес я. — Почему бы нам не пообедать вместе завтра вечером?

— Вы так говорите только потому, что надеетесь выудить из меня побольше информации, — усомнилась она.

— Выудить? — восторженно переспросил я. — Вы абсолютно правы. Очень на это надеюсь, Элеонора. Я уже знаю, что вы не носите пояса, потому что он натирает в южном калифорнийском климате, но просто умираю от желания выяснить, есть ли хоть что-нибудь под вашим простеньким хлопчатобумажным платьицем?

— Боже мой! — воскликнула она дрогнувшим голосом. — Вы так романтичны, мистер Бойд! Я чуть не упала в обморок к вашим ногам от одного звука вашего голоса. Жду вас в баре “Луау” в отеле “Старлайт” завтра вечером, около семи. Предупреждаю, я дешево не продаюсь. Этот ужин вам дорого обойдется!

Глава 5

Я сделал большую ошибку, перекусив в забегаловке, которая специализировалась на блинчиках. Поэтому, когда подъехал к особняку Ригби на Саблайм-Пойнт, к моим прочим проблемам добавилось еще и несварение желудка. Дом, стоящий на кромке обрыва, был просто грандиозен. Видимо, его спроектировал какой-то полоумный испанский архитектор, одержимый архитектурной манией величия.

Оставив машину на дорожке, посыпанной гравием, я направился к парадному подъезду. В глубине дома прозвучал приглушенный гонг, и через двадцать секунд дверь открылась. Передо мной стояла Сара Ригби, презрительно глядя на меня. На ней было платье из белого джерси длиной до пола, выгодно подчеркивавшее ее подтянутую спортивную фигуру и не скрывавшее, что на ней нет бюстгальтера.

— Добрый вечер, мистер Бойд. Не забудьте вытереть ноги, — произнесла она.

Я постоял в вестибюле, пока хозяйка закрывала дверь.

— Пройдем в гостиную и выпьем, — предложила Сара. — Насколько я знаю, выпивка и половые сношения — две главные движущие силы в жизни частного детектива.

— Вы абсолютно правы, мисс Ригби, — подтвердил я. — Если не возражаете, я бы выпил бурбона со льдом, прежде чем перейти к половым сношениям.

Возмущенно хмыкнув, она пошла вперед. Платье плотно обтягивало ее покачивающиеся ягодицы, пока она вела меня в гостиную, обставленную в старинном испанском стиле страшно неудобной на вид мебелью. В дневное время наверняка вид, открывавшийся через французские двери, был потрясающим, но безлунной ночью не было видно ничего, кроме темноты.

Бобо Шенкс комфортабельно расположился в кресле с бокалом в правой руке и вежливо помахал мне левой.

— Привет! — сказал он таким тоном, будто мы были старые друзья.

Сара Ригби прошла к бару, приготовила коктейль и передала его мне.

— Прошу садиться, мистер Бойд, — предложила она. Я уселся на диване, Сара — в кресле, и мы все трое уставились друг на друга.

— Чарльз сообщил по телефону, что Мелани наняла вас найти убийцу моего брата, — начала она. — Это верно, мистер Бойд?

— Верно.

— А почему вы решили навестить меня?

— У кого-то должен быть мотив для убийства вашего брата, — пояснил я. — По словам Мелани, вы были с ним очень близки. Так, может, вы знаете убийцу?

— Первой напрашивается сама Мелани, — предположила Сара.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.