Спящее убийство - Агата Кристи Страница 10
Спящее убийство - Агата Кристи читать онлайн бесплатно
Мисс Марпл изложила своему собеседнику все, что она знала.
— Поразительно! — воскликнул он, когда оназакончила свое повествование. — Поразительное совпадение. Да и вообщепоразительная история. Я полагаю, что вы представляете себе, каких здесь можнождать последствий?
— Прекрасно представляю. А вот им, боюсь, это еще непришло в голову.
— У них будут большие неприятности, и они пожалеют, чтовсе это затеяли. Семейные тайны лучше не трогать. И вместе с тем я понимаюточку зрения молодого Джайлза. Я даже думаю, что в подобных обстоятельствах яотреагировал бы точно так же. Мне даже сейчас хочется узнать, в чем там дело… —Он помолчал и продолжил:
— Теперь я вижу, зачем вам понадобилось ехать вДиллмут. Вы собираетесь заняться тем, что вас совершенно не касается.
— Отнюдь нет, доктор Хэйдок. Я просто беспокоюсь обэтих детях. У них так мало опыта, они так доверчивы и легковерны. Я просто немогу не присмотреть за ними.
— Значит, вы отправляетесь в Диллмут присмотреть заними! Вы когда-нибудь перестанете заниматься убийствами? Пусть даже убийствамидалекого прошлого?
Мисс Марпл ответила собеседнику натянутой улыбкой.
— Так вы согласны с тем, что две-три недели в Диллмутепойдут мне на пользу?
— Скорее всего они сведут вас в могилу, — буркнулдоктор. — Но вы ведь все равно не послушаете моих советов!
По дороге к своим друзьям Бэнтри мисс Марпл встретилаполковника Бэнтри с ружьем в руках.
— Рад снова видеть вас! — сердечно приветствовалон ее. — Ну, как Лондон?
Мисс Марпл заверила полковника, что Лондон незыблемо стоитна своем месте, и рассказала, что она часто ходила там в театр в сопровождениисвоего племянника.
— На всякие заумные пьесы для интеллектуалов, надополагать? А я люблю только музыкальные комедии.
Мисс Марпл ответила, что она видела одну пьесу русскогоавтора, показавшуюся ей очень интересной, хотя и чуть длинноватой.
— Ох уж мне эти русские! — вознегодовал полковник,вспомнив о романе Достоевского, который ему дали почитать, когда он лежал вклинике, и добавил:
— Вы найдете Долли в саду.
Сад действительно являлся тем местом, где можно было почтивсегда найти миссис Бэнтри. Она питала к садоводству пламенную страсть.Настольными книгами ей служили каталоги цветочных луковиц, и говорила она восновном о примулах, цветущих кустарниках и новых сортах альпийских растений.Подойдя к дому Бэнтри, мисс Марпл в первую очередь увидела обтянутую выцветшимтвидом внушительных размеров нижнюю часть спины своей приятельницы.
Услышав приближающиеся шаги, миссис Бэнтри выпрямилась сгримасой боли на лице — это хобби довело ее до ревматизма, — вытерлавспотевший лоб испачканной в земле рукой и радостно воскликнула:
— Я уже знаю, что вы вернулись, Джейн! Ну, как вам моидельфиниумы? А мою молоденькую горечавку вы видели? Вначале мне пришлось с нейповозиться, но теперь она отлично растет. Вот что нужно, так это дождь. Землясовершенно сухая. Эстер сказала мне, что вы слегли. (Эстер выполняла у миссисБэнтри обязанности кухарки и связного с деревней.) Рада, что это не так.
— Я просто немного переутомилась, — ответила миссМарпл. — Доктор Хэйдок считает, что мне будет полезно подышать морскимвоздухом.
— Но вы не можете уехать сейчас! Это же самое лучшеевремя в году для садовых работ. Цветы на бордюрах, должно быть, вот-вотраспустятся.
— Доктор Хэйдок находит, что для меня так будет лучше.
— Что ж, он не так глуп, как некоторые врачи, —неохотно признала миссис Бэнтри.
— Долли, я вот думала о той кухарке, которая у васработала…
— О какой? Вам нужна кухарка? Я надеюсь, вы имеете ввиду не ту, что пила?
— Нет-нет. Я говорю о той, которая так вкусно пеклапироги и печенье. Ее муж служил у вас камердинером.
— А, вы о ней? — вспомнила миссис Бэнтри. —Она всегда говорила таким низким грустным голосом, будто вот-вот расплачется.Она и в самом деле вкусно готовила. А вот муж ее был толстым и довольно ленивымчеловеком. Артур всегда говорил, что он разбавлял виски водой. Сама-то я незнаю… К сожалению, в супружеских парах, которые нанимаются на домашнюю работу,или муж, или жена всегда оказывается не на высоте. Они получили наследство отодного из прежних хозяев и, уйдя от нас, открыли семейный пансион на южномпобережье.
— Мне так и казалось. Не в Диллмуте ли они?
— Да, там. Морской бульвар, дом 14.
— Так как доктор рекомендует мне поехать на море, яподумала, не остановиться ли у них… Их фамилия не Сондерс?
— Совершенно верно. Это отличная идея, Джейн. Лучшегоместа вам не найти. Миссис Сондерс позаботится о вас и, так как сезон еще неначался, возьмет с вас недорого. При хорошем питании и морском воздухе вашисилы быстро восстановятся.
— Спасибо, Долли, — ответила мисс Марпл. — Янадеюсь, что так оно и будет.
Игра в детективов
— Где, по-твоему, лежал труп? Здесь? — спросилДжайлз.
Гвенда с мужем стояли в холле Хиллсайда. Они приехали домойнакануне вечером. Джайлз был возбужден и счастлив, как ребенок, которомуподарили новую игрушку.
— Да, кажется, здесь, — ответила Гвенда. Онаподнялась по лестнице и задумчиво посмотрела вниз. — Да, по-моему, здесь.
— Присядь. Не забывай, что тебе три года. Гвендапослушно присела.
— Значит, ты не видела человека, который произнес теслова?
— Насколько я помню, нет. Он, наверное, стоял подальше,в глубине… Да, там. Мне были видны только его лапы.
Джайлз нахмурился:
— Лапы…
— Да, лапы. Не человеческие руки, а серые лапы.
— Послушай, Гвенда, это же не «Убийство на улице Морг».У людей не бывает лап.
— А у него были.
Джайлз с сомнением взглянул на жену.
— Ты, наверное, придумала это потом.
— А может быть, я вообще все придумала, — медленнопроговорила Гвенда. — Знаешь, Джайлз, я долго ломала голову и пришла квыводу, что скорее всего это был просто сон. Мне могло это присниться. Бывает,детям снятся страшные сны, которые потом остаются у них в памяти. Тебе некажется, что это объясняет все? Ведь никто в Диллмуте даже не слышал о том, чтов этом доме кого-то когда-то убили или что здесь кто-то внезапно умер, илиисчез, или вообще произошло что-то странное.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments