Книга судьбы - Брэд Мельцер Страница 26
Книга судьбы - Брэд Мельцер читать онлайн бесплатно
— Тыковка, мне жаль расстраивать тебя, — крикнул ей Винсент уже из коридора, — но за сплетни не дают Пулитцеровскую премию.
Оставшись одна в своей клетушке, Лизбет в который раз уставилась на пустую страницу на экране монитора, а потом перевела взгляд на скомканный лист бумаги в мусорной корзине. Она нагнулась и полезла под стол, чтобы достать его, и в это мгновение над головой зазвонил телефон. От неожиданности она вздрогнула и больно ударилась затылком о край стола.
— У-у-у… — простонала она, одной рукой потирая ушибленное место, а другой снимая трубку. — Светская хроника. Это Лизбет.
— Привет, я… м-м… словом, я работаю в «Четырех сезонах», — неуверенно начал мужской голос. — Я действительно попал туда, где платят за…
— Только если она того заслуживает, — немедленно откликнулась Лизбет, все еще потирая затылок, но уже полностью переключившись на нового абонента. Она заключила негласное соглашение со всеми сотрудниками местных отелей. Сотня долларов за любой намек на историю, которую она сможет опубликовать в своей колонке.
— В общем… м-м… я обслуживал одного из старых сотрудников президента Мэннинга, — сказал он. — И… не знаю, можно ли отнести его к разряду знаменитостей, но если вам интересно…
— Мне очень интересно. — Лизбет нажала кнопку «запись» и потянулась за ручкой. Даже в лучшие времена для нее не было более заманчивой приманки, чем имя «Мэннинг». — Это как раз те самые люди, о которых мы так любим писать.
— Наверное, будет лучше, если мы прогуляемся по свежему воздуху, — предлагает О'Ши. Характерная горбинка на его носу свидетельствует о том, что ему уже приходилось держать удар. Он, конечно, пытается прикрыть ее солнцезащитными очками, но не заметить некоторые вещи просто невозможно. Как только он продемонстрировал мне значок агента ФБР, мы стали объектом самого пристального внимания посетителей.
— Пожалуй, вы правы, — соглашаюсь я, спокойно встаю с кресла и иду за ним по открытой террасе, которая приводит нас к бассейну. Если я рассчитываю сохранить в тайне свой визит в сие богоугодное заведение, то последнее, что мне нужно, это чтобы меня увидели в публичном месте в обществе сотрудника ФБР.
Окруженный со всех сторон высокими пальмами, бассейн являет собой образец уединенного уголка (в такую рань все шезлонги еще пусты), но по какой-то неведомой мне причине О'Ши не собирается здесь останавливаться. И только когда мы проходим последнее гигантское растение, высаженное в открытый грунт в горшке, я вижу, куда он смотрит: на двух мужчин в небольшой деревянной кабинке. Они складывают полотенца, готовясь к новому дню. О'Ши по-прежнему не замедляет шаг. Что бы ему ни было нужно, он намерен выбрать для этого подходящее место, где нам никто не помешает.
— Послушайте, не могли бы вы сказать, куда мы?..
— Как прошла ваша поездка в Малайзию?
Когда О'Ши обращается с этим вопросом ко мне, я как раз смотрю ему в затылок.
А он даже не оборачивается, чтобы взглянуть на мою реакцию.
— М-м… нормально.
— И президент прекрасно провел время?
— Не вижу, что могло бы ему помешать, — разозлившись, отвечаю я.
— И не случилось ничего, достойного внимания? — любопытствует О'Ши, вышагивая по тропинке, покрытой водой. Откуда-то издалека доносится рокот волн, но только когда в мои кожаные туфли набивается прибрежный песок, я понимаю, что мы вышли на частный пляж позади бассейна. Пустые шезлонги, пустой домик спасателей. Безлюдный пляж протянулся на многие и многие мили.
Когда мы проходим мимо крошечного домишки, в котором хранится оборудование, арендуемое для подводного плавания, из-за него появляется мужчина с расчесанными на пробор каштановыми волосами и хлопает меня по спине. У него отсутствует верхний кончик левого уха. Особая примета.
— Поздоровайся с моим напарником. Его зовут Михей, — поясняет О'Ши.
Я поворачиваюсь лицом к отелю, но стена пальм позволяет мне разглядеть только балконы на верхних этажах здания. Вокруг ни души. В то же мгновение я понимаю, что Михей тоже замедлил шаги, оказавшись таким образом у меня за спиной.
— Пожалуй, тебе стоит присесть, — заявляет О'Ши, указывая на один из шезлонгов.
— Мы ненадолго тебя задержим, — добавляет Михей у меня за спиной.
Резко повернувшись, я направляюсь к тропинке.
— Наверное, мне стоит позвать…
— Мы видели рапорт, который ты подал в Службу, Уэс. Мы знаем, что ты видел в Малайзии.
Споткнувшись, я замираю на месте. Неловко взмахнув руками, чтобы не упасть, я поворачиваюсь и вижу бескрайний океан за спинами Михея и О'Ши. Волны безостановочно накатываются на берег. Так, они решили взять быка за рога. Очевидно, хитрости и уловки не относятся к числу их сильных сторон.
— О чем вы говорите? — спрашиваю я.
— О твоем рапорте, — отвечает О'Ши. — Мужик пятидесяти с чем-то лет, ростом с Бойла, с таким же весом и бритой башкой, хотя по каким-то причинам ты не упомянул о цвете его глаз. А также о том, что ты решил, что это он и есть.
— Послушайте, я не знаю, что видел в тот вечер…
— Все в порядке, Уэс, — нараспев произносит Михей. — Бойл действительно был в Малайзии. Так что ты не сошел с ума.
Большинство людей на моем месте испытали бы облегчение, и только. Но мне слишком часто приходилось иметь дело с сотрудниками правоохранительных органов, так что я успел выучить все их приемчики и трюки. Вот этот называется «соответствие тона». Он рассчитан на скрытое влияние на настроение жертвы. В его основе лежит тот факт, что вы подсознательно стремитесь отвечать тем же тоном, каким обращаются к вам. Когда на вас кричат, вы кричите в ответ. С вами разговаривают шепотом, и вы тоже переходите на шепот. Обычно этот прием используется для укрепления духа свидетеля, пребывающего в угнетенных, расстроенных чувствах, или же для того, чтобы утихомирить слишком наглого подозреваемого. Михей только что спел для меня, рассчитывая, что я запою в ответ. Но тут есть одна проблема. Агенты ФБР не поют — и я тоже. Если они решили прибегнуть к манипуляции и поиграть со мной в интеллектуальные игры, значит, дело нечисто.
— Бойл на самом деле жив? — спрашиваю я, отказываясь признать что-либо.
О'Ши внимательно наблюдает за мной. Он впервые рассматривает мои шрамы.
— Я знаю, что для тебя это очень личное…
— Вас это не касается! — кричу я в ответ.
— Мы здесь не для того, чтобы обвинить тебя в чем-то, — мягко замечает Михей.
— Идите к черту со своими фокусами! Рассказывайте, что происходит.
Налетевший порыв ветра растрепал тщательно уложенную прическу Михея. О'Ши неловко переступает с ноги на ногу. Песок попал ему в туфли, и он понимает, что начал с неверной ноты. Впрочем, они выделяются не только одеждой. Двое агентов обмениваются взглядами, и О'Ши едва заметно кивает.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments