Карта монаха - Ричард Дейч Страница 19
Карта монаха - Ричард Дейч читать онлайн бесплатно
— Чем могу помочь? — осведомилась женщина.
— Доброе утро. — Майкл вернулся к действительности. — Я ищу Стефана Келли.
— У вас назначена встреча? — Она говорила твердым голосом и предельно прямо, никак не стараясь смягчить свои слова.
Это заставило Майкла пересмотреть свои недавние впечатления относительно ее очарования.
— Нет. Меня зовут Майкл…
Эта фраза была прервана появлением мужчины. Он был высоким, около шести футов ростом. Волосы с проседью гладко зачесаны назад и приглажены бриллиантином в преддверии делового дня. Одет он был в костюм благородного темно-серого цвета, брюки с идеальными стрелками. Адвокат положил руку на плечо женщины, в этом жесте чувствовалась теплота.
— Кто вы такой? — произнося слова звучно и внушительно, осведомился Келли.
— Меня зовут Майкл Сент-Пьер, — отвечал Майкл, постепенно раздражаясь грубым приемом этой идеально выглаженной и ухоженной пары.
Мужчина некоторое время молча смотрел на Майкла, изучая его лицо.
— И… — подтолкнула женщина.
— И…
Тут Майкл по-настоящему разозлился и был этому рад, потому что злость вывела его из состояния заторможенности. Он терпеть не мог, когда с ним обращались как с нижестоящим. А вопрос женщины навел его на мысль, не зря ли он сюда приехал. Он словно заново услышал вопрос Буша: «Что ты рассчитываешь найти?»
— Ваш адрес мне дала жена. — Он решил говорить с той же прямотой, что и они.
Келли обратил внимание на визитную карточку в руке Майкла.
— Можно взглянуть?
Майкл вручил ему карточку. Тот, подняв карточку на уровень глаз, покрутил ее, словно думал, что таким способом получит ответ на какой-то свой незаданный вопрос. Перевел взгляд на Майкла, покачал головой и вернул карточку.
— Это моя личная карточка, и я редко кому ее даю. Откуда вы ее взяли?
— Ее обнаружили в дамской сумке. Но дело в том, что указанный в ней адрес, — Майкл кивком указал на табличку у двери, — повторяет тот, который мне дала моя жена. Вряд ли это случайное совпадение. А что это такое на самом деле, я как раз и пытаюсь выяснить.
Келли взглянул на женщину.
— Сьюзен?
Нахмурившись, она впилась взглядом в Майкла.
— Вы коп?
Майкл помотал головой.
— В последнее время я никому не давала твою карточку, — продолжала Сьюзен.
— Что ж, дела не ждут. Мы с мисс Ньюмен опаздываем, — деловитым тоном, в котором проскальзывала легкая пренебрежительность, заявил Келли.
Взявшись правой рукой за дверную ручку, он вознамерился закрыть ее и таким образом положить конец беседе.
Майкл переводил взгляд с одного на другую и обратно. Уязвленный этой холодной бездушностью, он подумал, что всегда терпеть не мог адвокатов и сейчас в очередной раз убедился, что не напрасно. Несмотря на разницу в возрасте, лет в тридцать или около того, эти двое были явно созданы друг для друга.
«Вряд ли кто-то еще польстится на такое», — злобно подумал Майкл.
— Мне сообщили, что вы можете помочь мне разыскать родителей, но теперь я вижу, что это была ошибка. — Тон Майкла прямо-таки сочился сарказмом.
Он круто развернулся и двинулся вниз по ступенькам.
Сьюзен моментально растворилась в недрах дома. Келли остался на крыльце один. Он провожал Майкла взглядом и не сразу его окликнул:
— Майкл… Обождите.
Майкл находился в обиталище истинного джентльмена — библиотеке. В помещении было тепло, и сразу чувствовалось, что здесь обитает мужчина. Стены с панелями из красного дерева благородного темного оттенка, книжные полки, битком набитые книгами, импозантный письменный стол у эркерного окна, обрамленного темно-бордовыми шторами. Над гигантским камином, набитым по причине теплого сезона приятно пахнущими сухими ветками и цветами, — картина с изображением величавого льва на фоне африканских равнин.
— Прошу прощения, — произнес Келли, жестом приглашая Майкла сесть в большое кожаное кресло с массивными подлокотниками.
Майкл, все еще рассерженный грубостью, с которой его чуть было не спровадили, стал приглядываться к хозяину дома.
Келли снял пиджак и повесил его на спинку высокого тикового кресла-качалки. Сейчас Майкл понял, что ошибся в своей первоначальной оценке роста этого мужчины. Келли был выше шести футов и поддерживал отличную спортивную форму. Под плотной тканью оксфордской рубашки вырисовывались литые мускулы. Подтяжки по цвету соответствовали бледно-голубому галстуку; седеющие волосы были прекрасно подстрижены. В хозяине дома все было отточенно — манера держать себя, выбор слов. Он был элегантен во всех отношениях. Когда он прямо посмотрел на Майкла, на того дохнуло властностью и силой. С какими только матерыми типами не сводила Майкла судьба, за годы активных занятий своей профессией он навидался всякого — и в тюрьмах, и в камерах для допросов в полиции, и на улицах, населенных отбросами общества. Но с личностью настолько сильной он не сталкивался ни разу; впервые в жизни он почувствовал, что значит быть устрашенным другим человеком. Но быстро стряхнул с себя это впечатление.
— Могу я предложить вам что-нибудь выпить, кофе — или, может быть, завтрак? — осведомился Келли.
— Нет, благодарю вас.
Усевшись на диван, Келли закинул ногу на ногу и подсунул руку за спину.
— Вы застали меня в неудачный момент.
— Вы всегда так встречаете посетителей?
Воздух словно искрился от напряжения, оба не знали, что сказать, и подыскивали слова.
— Смотря по обстоятельствам. — Келли посмотрел куда-то через плечо Майкла, его взгляд стал рассеянным, как будто он углубился в воспоминания.
— С вами все в порядке? — спросил Майкл.
Он не сводил взгляда с Келли. Раздражение на лице адвоката сменилось печалью.
— Мне очень жаль, что Мэри скончалась. — Келли вернулся в настоящее мгновение.
Майкл опешил, сраженный этим сочувствием. Он не знал, что сказать, в голову не приходило ни одного слова.
Келли резко поднялся и направился к двери.
— Вы… — Охваченный смятением, Майкл запнулся. — Вы ее знали?
Остановившись посреди комнаты, Келли повернулся к Майклу и, не сводя с него глаз, медленно пошел обратно. Прежде чем снова усесться на диван, он, все так же глядя на Майкла, печально улыбнулся.
— Не знаю, как она меня нашла. Она была изобретательной женщиной… Но отвечу на ваш вопрос: да. Когда я с ней познакомился, она уже была больна. Мне она сообщила, что вы находитесь в деловом путешествии. Она хотела разыскать ваших родителей.
— Когда это было?
— Приблизительно год тому назад. Она говорила о вас с большой любовью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments