Идеальная женщина - Элизабет Лоуэлл Страница 42
Идеальная женщина - Элизабет Лоуэлл читать онлайн бесплатно
— Такие клешни могут поранить, — пояснила она.
Энджел осторожно поднесла руку сзади, подсунула большой палец под брюшко огромного краба, другим пальцем прижала его сверху и вынула из ловушки. Это был самец больше восьми дюймов в ширину. Он злобно шевелил клешнями и щелкал ими.
Хок посмотрел на толстые клешни краба и подумал, что вот снова Энджел встала между ним и опасностью.
— Сначала крючок, теперь краб, — задумчиво сказал он. — Спасибо и за то, и за другое.
Его пальцы на мгновение коснулись щеки Энджел. Они были прохладны после морской воды, а ее щеки горели от солнца, и этот контраст только усилил ощущение от его прикосновения.
Какое-то время Энджел удивленно смотрела на Хока, не в силах пошевелиться, затем отстранилась от него.
— Мне следовало предупредить тебя, как надо обращаться с крабом, — спокойно сказала она.
Хок снова взял в руки желтый канат.
— Сколько крабов нам нужно? — спросил он.
— Этого хватит.
Хок искоса посмотрел на Энджел.
— Я полагаю, что смогу заявить права на твою половину добычи, — сказал он.
— И не надейся, — мгновенно парировала она.
Угол рта Хока потянулся кверху. Он наклонился и снова опустил ловушку в море. Считая про себя, он смотрел, как Энджел пересекла узкий берег и бросила краба в ведро с моллюсками.
Выцветшие обтягивающие джинсы подчеркивали изящную линию ее бедер. Волосы, собранные на затылке в пучок, растрепались. Она уверенно шагала по каменистому берегу. Пляжные резиновые сандалии хлюпали на ноге при каждом шаге.
Глядя на ее грациозную походку, Хок с трудом мог поверить, что Энджел так переломалась, что неминуемо была бы обречена, если бы не упорство Дерри, вытащившего ее из-под обломков машины.
Хок вдруг почувствовал, что у него заболели руки — с такой силой сжимал он желтый канат. Мысль о том, что Энджел когда-то беспомощная лежала в агонии, была ему невыносима.
Он знал так много женщин, которые лгали. Он был слишком близок к тому, чтобы никогда не узнать женщину, которая не лжет.
— Ты устроил для крабов бесплатный обед? — Весело спросила Энджел, возвратившись к нему.
Мрачное выражение на лице Хока и напряжение, сковавшее его тело, поразили ее.
— Хок!
Он вздрогнул, обернулся и посмотрел на нее. В его взгляде смешались голод, надежда и одиночество.
Она была поражена. Жизнь не подготовила ее к встрече с таким человеком, как Хок.
Энджел протянула к нему руку, и Хок машинально сделал шаг назад.
— Хок! — прошептала она.
Он отвернулся и быстрым, сильным движением вытащил ловушку.
— Все в порядке, Энджел, — спокойно сказал он. — Я просто задумался.
— О чем? — И затем быстро: — Прости, это не мое дело.
— Я думал о женщинах и лжи, — сказал Хок. — И о правде и ангелах.
Энджел не хотелось задавать вопросов, и промолчать было невозможно. Она должна узнать, что заставило Хока разувериться в любви.
— Причина ведь не только в том, что тебя бросила мать, не так ли? — спросила Энджел.
— Причина чего?
— Ну того, что ты ненавидишь женщин.
Хок вытащил ловушку. Она была пуста. Он снова погрузил ее в воду.
— Я не всех женщин ненавижу, — ответил он наконец. — Во всяком случае теперь.
— Это нелегко?
— Что?
— Не чувствовать ко мне ненависти.
От этих слов Хок застыл на месте.
Энджел была права.
Это противоречило всему, что Хок усвоил в своей жизни, полной постоянной борьбы за выживание в этом грубом мире.
И все же он не мог ненавидеть Энджел. Она была чиста, как образы, сотворенные ею из цветного стекла. Все краски жизни сошлись в этой женщине с затравленными глазами и губами, все еще не разучившимися улыбаться.
— Это пугающе легко, — сказал Хок, пристально глядя на Энджел.
До Энджел стал доходить смысл его слов, и у нее перехватило дыхание.
Пугающе.
Это естественно, когда в одно мгновение кто-то рушит твое представление о жизни.
С ней такое случалось дважды. Недавно с Хоком, когда она научилась не доверять своему первому впечатлению. И раньше, во время аварии, когда она научилась не доверять самой жизни.
Почти невыносимо было высвободиться из-под обломков рухнувшего мира и заново научиться ходить в мире, который уже не сможет быть столь же безопасным, как прежний.
Любовь дала ей силы. Любовь Дерри. Любовь Карлсона.
Хоку, должно быть, намного хуже. Он совсем один. Его старые представления о жизни рушатся, и их пока нечем заменить.
Звук поднимаемой из морской синевы ловушки вывел Энджел из задумчивости. Она увидела что-то темное и угловатое, вцепившееся в край ловушки, и быстро вскочила на ноги, возвращаясь в мир, который выбрала, мир, который любила. Она привстала на цыпочки и заглянула через руку Хока.
— Это то, что нужно, — сказала она. — Только посмотри, какой красавец!
При виде такого энтузиазма Хок приподнял бровь. Краб полз по краю ловушки, размахивая толстыми зазубренными клешнями.
— Мне наплевать, как он выглядит, — сказал Хок.
— Чем толще панцирь, тем слаще мясо.
Она резко встряхнула ловушку, схватила растерявшегося краба и понесла его на берег.
Хок смотал канат, взял ловушку и последовал за ней, удивляясь, как такие нежные и добрые существа, как Энджел, могут жить в мире, где правят зубы и когти.
Потом он вспомнил, как ловко она схватила устрашающего вида краба, и его губы чуть скривились в усмешке.
Может, правильнее будет спросить, как зубы и когти могут сосуществовать рядом с Ангелом.
Хок вновь перешел вброд с катера на берег. Энджел ждала, растянувшись на старом одеяле. Она лежала на животе, положив подбородок на руки, и наблюдала, как огромный мохнатый шмель перелетает с цветка на цветок.
— Переживаешь за цветы? — спросил Хок.
— Мммм? — промычала Энджел. — Почему я должна переживать за них?
— Шмель перелетает с цветка на цветок, пьет нектар и улетает, даже не оглянувшись на прощание.
— Это с точки зрения шмеля. — Губы Энджел слегка изогнулись в загадочной улыбке.
Она села, чтобы взять из рук Хока содовую воду. Он ловко открыл банку и передал ее Энджел.
— А какая еще есть точка зрения? — спросил Хок, открывая другую банку для себя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments