С тобой мои мечты - Мэй Макголдрик Страница 26
С тобой мои мечты - Мэй Макголдрик читать онлайн бесплатно
— У вас необычно сильное сердцебиение, мистер Хайд, но я не вижу никаких физических отклонений. — Доктор сделал знак помощнику, чтобы он вышел из комнаты. — И все же необходимо соблюдать меры предосторожности. Всегда нужно быть готовым к тому, что в теле дремлет какая-нибудь болезнь. Если она вдруг начнет развиваться, это не должно застать нас врасплох. Давайте договоримся о предписаниях, которые вы будете соблюдать до моего следующего визита. Избегайте любых волнений. Пищу следует принимать в одни и те же часы, а еда должна быть легкой. Никаких нагрузок. Скоро мы сможем начать регулярные кровопускания. Но Хайд перебил доктора:
— Благодарю, что смогли уделить мне время, хотя я предупредил вас в самый последний момент. Когда я узнал, что вы личный врач графа Эйтона, я понял, что именно вы мне и нужны.
— Так вы друг его светлости?
— Не совсем. Просто я весьма огорчился, когда граф попал лапы к этой авантюристке.
Паркер удивился.
— Вы знакомы с новой графиней?
— Мне немного неловко говорить об этом, но я был ее кредитором, пока эта женщина не стала женой его светлости.
Слова Хайда заинтересовали Паркера.
— Простите мое любопытство, сэр… Она была должна вам кругленькую сумму?
— Ее первый муж задолжал мне, а она еще больше. Если бы не ее замужество, через несколько месяцев я вступил бы во владение Мелбери-Холлом. Как и все женщины, графиня не отличается дальновидностью и склонна сорить деньгами. Мне искренне жаль лорда Эйтона, который оказался в несколько незавидном положении.
Доктор снял очки, сложил их и убрал в футляр.
— Что ж, возможно, вы не знаете, но у бедняги почти нет шансов. Его дни сочтены.
— Когда вы снова собираетесь нанести визит его светлости, доктор Паркер?
— Я… ну… — Он нерешительно откашлялся. — Возможно, я больше не поеду туда. Мелбери-Холл далеко от Лондона, а у меня слишком много пациентов здесь.
— Она, случаем, вас не рассчитала, а? — спросил Хайд, разыгрывая удивление и озабоченность.
Его информаторы в Хартфордшире добыли эту полезную новость.
— Леди Эйтон написала мне, что всем нам будет легче, если она найдет для его светлости местного доктора.
Джаспер Хайд вскочил на ноги.
— Неужели вы поверили ей, сэр? Это все ее козни, часть ее плана. Сначала она покупает ведьму, которая убила доктора Домби, привозит ее в Мелбери-Холл, выходит замуж, прибирает к рукам огромное состояние, а потом прячет лорда Эйтона в глуши, подальше от всех знакомых. А теперь я узнаю, что она выгнала вас. Как все ловко обстряпано! Какой простой способ избавиться от очередного мужа!
— Избавиться от мужа? — переспросил Паркер. До него дошел смысл слов Хайда, и доктор встревожился. — Ведьма! Кто такой Домби? Вы должны мне все объяснить, сэр.
— Конечно, доктор Паркер. Думаю, вы правы. Не хотите ли присесть, и я поделюсь с вами своими предположениями. Сэр, вы единственный, кто может нарушить ее коварные планы.
— Я?..
— Присядьте, и я расскажу вам все, что знаю о ней. Но вы должны обещать мне, что откажетесь повиноваться ей. Вы должны спасти его светлость от злобы лживой вдовы, вырвать его из ее рук. Я уверен, сэр, что семья графа будет вам очень признательна.
— Да, да! — Доктор Паркер сел. — Что вы там говорили насчет ведьмы?
Струившийся из окна мягкий голубой свет наполнял комнату, даря ощущение покоя и безмятежности. Снег лежал на земле словно тонкое белое покрывало. Ярко светила луна.
Впервые за долгие дни разум Лайона прояснился. Его не мучили ни боли, ни головокружение, ни тошнота. Эйтон отвел взгляд от сельского пейзажа и посмотрел на спящую женщину, которой был обязан просветлением рассудка. Миллисент лежала на неудобном кресле в ногах кровати. Это была ее восьмая ночь здесь, но Эйтон впервые увидел свою жену спящей. Напряжение последних дней дало о себе знать. Миллисент заснула, сломленная усталостью, но все-таки она заставила Лайона очистить разум от опиума.
Однако ясность ума несла с собой страдание. Рассудок стал для него проклятием.
Лайон посмотрел на правую руку, неподвижно лежащую на одеяле, и почувствовал отчаяние. Он никогда уже не сможет ходить, бегать, ездить верхом. Никогда не ляжет в постель с женщиной. Он не может даже сесть в кресло без посторонней помощи. Лайон представил светлые волосы Эммы, рассыпавшиеся по подушке, голубые глаза, сияющую улыбку. Она была совсем юной, когда вышла за него замуж. Но каким же он был глупцом, думая, что смог занять главное место в ее жизни!
Пирс был прав во всем. Он предупреждал Лайона о настоящих мотивах Эммы. Она мечтала о Баронсфорде, а не о мужчине, который был в нем хозяином. Баронсфорд — ее настоящая страсть. Брат говорил об этом Лайону, но он лишь отмахивался, не желая верить очевидному.
Конечно, Лайон знал, что Эмме больше нравился его младший брат. С самого раннего детства Эмма и Дейвид играли вместе среди утесов Баронсфорда, их никогда не видели друг без друга. Долгие годы Дейвид и Эмма были неразлучны. Но Лайон вступил во владение фамильным имением, и Эмма вдруг заметила его.
Эйтон мог бы найти еще сотню обидных слов, чтобы передать, каким он был тогда. Всему виной его глупость. Именно она разрушила его семью. Теперь Лайону некого винить, кроме себя.
Эйтон закрыл лицо рукой. Ему хотелось забыть об этом кошмаре, стереть навязчивую картину, которая так сильно запечатлелась в его памяти. Мокрые скалы… Безжизненное тело Эммы на самом дне ущелья. Она сполна заплатила за свои ошибки, а ему все еще приходится расплачиваться.
Лайона охватил гнев, и он подумал о забвении. Он окинул взглядом Миллисент, ее скромное платье, бледное лицо и гладкие волосы. Для него она была воплощением простоты. Миллисент что-то пробормотала во сне и через мгновение проснулась.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила она, щуря сонные глаза.
— Я хочу, чтобы мне дали лекарство.
— Нет, — прошептала Миллисент. Вскоре ее глаза закрылись, а голова склонилась на грудь.
Если бы он мог встать и опрокинуть ее чертово кресло! Лайону вдруг захотелось выкрикнуть какую-нибудь непристойность, разбудить эту несносную женщину, но тут она вздохнула во сне и попыталась поудобнее устроиться в кресле.
Лайон неожиданно понял, что ему нравится лежать и просто смотреть на нее.
Сэр Ричард Мейтленд сел в кресло напротив своей клиентки, вдовствующей графини Эйтон.
— Вы отказались встретиться с доктором Паркером лично, миледи. Это мудрое решение.
Почтенная леди закрыла книгу, которая лежала у нее на коленях, и взглянула на своего поверенного.
— Встреча была не из приятных, верно?
Стряпчий кивнул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments