Любовная капитуляция - Сильвия Соммерфильд
- Категория: Книги / Романы
- Автор: Сильвия Соммерфильд
- Страниц: 89
- Добавлено: 2019-05-08 01:39:42
Любовная капитуляция - Сильвия Соммерфильд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Любовная капитуляция - Сильвия Соммерфильд» бесплатно полную версию:В романе повествуется о двух юных шотландских аристократках — Кэтрин и Энн Мак-Леод. Волею судьбы они лишаются не только своего состояния, но и прав. Этим пользуется фаворит только что взошедшего на престол короля: он хочет жениться на Кэтрин против ее воли. Подчиняясь монаршей прихоти, девушка вынуждена дать брачный обет, но не может смириться с ролью нелюбимой жены, так как Донован Мак-Адам считает любовь сентиментальной выдумкой. Однако...Брак молодых супругов Кэтрин и Донована Мак-Адама сначала не складывается — должно пройти время, чтобы они победили в себе гордыню, предрассудки, безосновательную ревность. Иная судьба у другой сестры, Энн, которой в основном посвящена вторая книга романа. Она полюбила высокопоставленного английского агента, пытающегося установить прочный мир между Англией и Шотландией. Эндрю Крейтон тоже любит Энн, но пока он не выполнит свою миссию, брак между ними невозможен. Удастся ли им в буре событий сохранить любовь и обрести счастье? Впрочем, читатель сам узнает о судьбе героев этого увлекательного романа.
Любовная капитуляция - Сильвия Соммерфильд читать онлайн бесплатно
Сэр Уильям Френсис Эндрю Крейтон, стройный, отменносложенный, мерял большими нервными шагами залу, чиркая шпорами по каменнымплитам и даже не пытаясь хоть как-то приглушить этот звук. Одинаково хорошовладея конем и мечом, он плохо переносил ожидание неизвестности. Он не любилждать; кроме того, полуночный вызов к лорду Джеффри Спэрроу показался емукрайне подозрительным. Обычно за этим стояла неприятная новость иликакое-нибудь головоломное поручение.
Сэр Эндрю был человеком с состоянием и занимал видноеположение при дворе английского короля: он относился к числу немногих, комудоверял Джеффри Спэрроу, а за Джеффри, как всем было известно, стоял самкороль.
До Англии дошли отголоски междоусобицы, сотрясавшей сейчасШотландию: отец и сын сошлись в единоборстве за право на трон. Для Англии ееисход был исключительно важным, и при одной мысли об этом у Эндрю портилосьнастроение. Он чувствовал, что предстоящий разговор с Джеффри имеет прямоеотношение к событиям в соседнем королевстве.
Всех его друзей поражало, что в свои тридцать три он непроявляет ни малейшей склонности к обзаведению семьей. Сэр Эндрю был образовани красив, но не рафинированной красотой придворных франтов: суровые черты лица,волевой, мужественный подбородок, из-под черных бровей проницательно смотрелисерые глаза. Два рубца на лице скорее придавали ему выразительность, чемпортили его. Один шел от линии волос и обрывался на левой скуле, другойпроходил по правой щеке. И тот, и другой — напоминание о егоотчаянной храбрости, как, впрочем, и те многочисленные шрамы, которые покрывалиего могучее тело; везде, где бы он ни появился, он становился центромпритяжения для женщин.
К тому моменту, когда дверь сзади скрипнула, терпение егобыло на исходе, а потому он даже не повернулся. Прошло какое-то время, игустой, сочный смех нарушил тишину.
— Ах, Эндрю, Эндрю! Ты на меня зол, как я посмотрю. Неужелипоздний час так плохо на тебя влияет? До сих пор до меня доходили прямопротивоположные утверждения.
Эндрю обернулся. Бесконечно уважая Джеффри Спэрроу, он немог долго на него сердиться.
Фамилия Джеффри [1] как нельзя лучшесоответствовала его облику. Худой, с носиком-клювом, нависавшим над тонкойлинией рта, он и двигался-то как птица, резко и как бы пугливо. Но острыйвзгляд его желтоватых глаз свидетельствовал, что в тщедушном теле живетблестящий и острый ум.
— Негодяй, — улыбнулся Эндрю. — Ну, говори,какой очередной подвох ты мне приготовил? Нельзя было дождаться дня?
— Дорогой друг, днем ты будешь уже далеко отсюда!
— Далеко отсюда? Куда же ты собираешься меня отправить?
— В Шотландию, — последовал негромкий ответ.
Наступило долгое молчание, первым заговорил Эндрю:
— Надеюсь, мне предложат здесь немного вина? Признаюсь, яожидал сюрпризов, но все же не таких.
Теперь улыбнулся Джеффри. На столе возвышался кувшин с виноми кубки, он наполнил два, один протянув Эндрю, и с возгласом: «За мир междуАнглией и Шотландией!» — поднял свой.
— Оптимистический тост, — с сарказмом отозвался Эндрю.— Однако даже после него мне неясно, что же от меня потребуется.
— В Шотландии у меня есть человек... назови его шпионом,если хочешь. Последнее время меня начали одолевать сомнения в его верности, ивообще мне многое непонятно в его поведении.
— Так я должен шпионить за твоим шпионом. — Расхохотавшись, Эндрю допил кубок. — Избавь меня от этого, Джеффри,у меня нет охоты играть в такие игры.
— Это не игра, Эндрю, и я хотел просить тебя вовсе не обэтом.
— Тогда ради всего святого, дружище, раскрой мне наконецзавесу тайны.
— Тебе известно, каковы отношения между королем Яковом и егосыном?
— Разумеется.
— Кто бы из них ни взял верх, мы должны обеспечить мир междунашими двумя королевствами.
— Ни один из них не пойдет на это.
— Не следует судить скоропалительно.
— Ты всегда знаешь гораздо больше, чем считаешь нужнымговорить. Ну, выкладывай, что ты там для меня приготовил.
И вновь Джеффри одарил его улыбкой, слишком ласковой на вкусЭндрю.
— Как насчет того, чтобы на время отказаться от вашихобычных надменных манер и немного поиграть в смирение и почтительнуюскромность, сэр Эндрю?
— Это кому же я должен демонстрировать свою почтительность,помимо короля и уважаемых мною людей?
— Ну, например, одному шотландскому лорду.
— Ха! Исключено!
— И все же тебе придется приложить все свои усилия дляэтого, Эндрю, ибо именно этого хочет король. Дело исключительной важности, и ктому же не терпящее отлагательств.
— Расставим все точки над «i», Джеффри. Кто этот господин?
— Лорд Эрик Мак-Леод.
— Почему именно он?
— Потому что с его помощью тебе необходимо пробраться ктому, кто одержит верх и займет трон. Видишь ли, лорд Мак-Леод сражается заЯкова III, но проживает рядом с крепостью в Эдинбурге, так что если Яков IVбудет одерживать верх, он вынужден будет для своей окончательной победыовладеть этим городом. И в том, и в другом случае ты сможешь приблизиться либок тому, либо к другому претенденту на престол. Ты выедешь немедленно, одевшисьпопроще и победнее, так, чтобы никто не заподозрил твоего благородногопроисхождения. Вскоре ожидается решающее сражение. Ты должен присоединиться клюдям лорда Эрика и сражаться рядом с ним. А дальше... дальше я полагаюсь натвою изобретательность. По мне, ты должен держаться как можно ближе к нему,чтобы оказаться в Эдинбурге в нужное время. Мы должны обеспечить мир, Эндрю, иот тебя зависит очень многое.
— А если у меня ничего не получится?
Джеффри мрачно посмотрел на Эндрю.
— Цена неудачи окажется чрезвычайно высокой. Тебе онаможет стоить жизни. Но ты у нас всегда был везунчиком.
— Ладно, положим. Что дальше?
— Дальше мне остается опять довериться твоему... э-э...богатому воображению и изобретательности.
— Покорнейше благодарен, — сухо сказал Эндрю. — Твои комплименты начинают выводить меня из себя.
— Не беспокойся, в качестве слуги лорда Мак-Леода ты небудешь избалован похвалой.
— Мне от этого легче не будет. Как я могу стать слугой?
— Прояви толику смирения, Эндрю, — засмеялсяДжеффри. — Может статься, это пойдет на пользу твоей бессмертной душе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments