Остров сокровищ - Елена Ворон Страница 44
Остров сокровищ - Елена Ворон читать онлайн бесплатно
Капитан Смоллет обмолвился, что RF-рейс вроде коктейля для влюбленных. В таком случае нас должно ждать много интересного. Пока что ничего особенного я не наблюдал.
Пора было устраиваться на ночлег. Постель окутывал слой черного тумана, сквозь который едва проглядывал выданный мне спальник. Отличный спальник — RF! — но туман меня сильно смущал. Как в нем спать и дышать гадостью?
— Можно? — В каюту ввалился Том с вещами подмышкой. — Джим, друг, я у тебя переночую. — Он бросил принесенный спальник на палубу.
— Зачем?
Я как раз решил улечься внизу. А тут — лисовин.
— Там крысы шебаршат, — заявил Том, а прозрачные зеленоватые глаза на лисовиньей морде взмолились: «Не прогоняй». Надо понимать, ему по-прежнему страшно.
— Тогда иди на койку, — велел я.
Он взялся было перекладывать спальники, но остановился:
— А ну их. Они одинаковые. Джим, он нас убьет. Обоих.
— Кто?
— Хэндс.
Я уселся на палубу — то есть на спальник. Лисовин присел на край постели. Подался вперед и тревожно заглянул мне в лицо.
— Не веришь?
— Нет.
— Я его узнал. Вспомнил, где впервые увидел: в вашем баре, когда на него бросился Дракон. Хэндс убрал твоего зверя и исчез сам. А теперь снова появился. Убийца.
Я задумчиво разглядывал маску Тома. Черная шерсть, седина, рыжие пятна над бровями и пониже скул. Белые усы вздрагивают. Может, ему с испугу померещилось? Но ведь и Хэндс его признал сегодня утром и то ли в шутку, то ли всерьез прошелся насчет встречи в Веселом районе. Лисовин потом его здорово уел… С «самозванцами» надо держать ухо востро. Я рассказал Тому, как Сильвер подсунул нам с Лайной коктейль для влюбленных и что из этого получилось.
— Сволочь! — с чувством воскликнул лисовин.
Затем мы сошлись на том, что мистера Трелони шарахнули гипноимпульсом, как и Тома. Вон как он настаивал на «самозванцах», сердился и грозил капитану Смоллету.
— А теперь мы имеем остаточные явления, — изрек лисовин с умным видом. — Меня трясет от страха, сквайра — от злости.
— Надо рассказать капитану.
— Попробуй. Я уже был в рубке. Мистер Смоллет вне себя. Глаза пылают, не подступись: то ли накричит, то ли ударит. Первый помощник знай твердит: «Алекс, спокойно, спокойно». А сам тоже весь на нервах. Можно подумать, не старт корабля, а начало галактической войны. Влипли мы с тобой, друг Джим.
«Кто больше всех рвался лететь и меня уговаривал?» — чуть не спросил я, но вовремя одумался. Не хватало, чтобы Том начал казнить себя, если что-нибудь не заладится. Тут-то Чистильщики и нагрянут. Мне страсть как хотелось на них взглянуть — но не такой же ценой.
— У Хэндса с Сильвером не получилось от нас избавиться, и они решили с нами дружить, — сказал я. — Помчались тебя из лесу выручать, начали рассказывать об RF.
— Подружилась лягва с цапелищей — славно цапелята пообедали, — ответил лисовин известной поговоркой. — Слушай, Трижды Осененный, где твоя интуиция?
— Моя интуиция говорит: лучших парней на свете нет.
Он прищурился:
— На тебя тоже гипноимпульс не пожалели.
Я откинулся к стене. Упругий студень промялся под затылком и мягко толкнул назад. А ну как Том прав? «Самозванцы» излучают искусственное дружелюбие, а я принимаю его за чистую монету? Мэй-дэй! Вот попались.
— Ничего не докажешь, — сказал я, поразмыслив. — Сами они не признаются, к капитану не подступиться…
— …а мистер Эрроу заявит, что преступники на RF-кораблях не летают, — подхватил Том. — Но чувство вины и Чистильщики — еще не гарантия от всех бед, — принялся он рассуждать. — Если можно воздействовать на чужие мозги — пугать, сердить… то можно и к себе повернуть этот излучатель или что у них там. Зародилось чувство вины — а ты его раз! — и задавил. И Чистильщики остались без поживы.
— Будь оно так просто, весь RF жил бы гипнозом, — возразил я. — А они почему-то не могут. Теряют людей.
Мы помолчали, прислушиваясь к тому, что делается снаружи. В коридоре за шторкой было тихо. Мягкая палуба скрадывает осторожные шаги.
— Том, — шепнул я, — как насчет твоей «прослушки»? Поставил бы, как у вас в поместье.
Он развел руками.
— Здесь стены глушат сигнал. Могу только «сторожа» у дверей положить.
— Положи. Хоть ночью никто не привалит.
Сказано — сделано. Я удерживал поднятую шторку — жесткая, скользкая тварь так и норовила вырваться из рук — пока Том расстилал в дверном проеме кусок прозрачного пластика.
— Не наступи, — предупредил лисовин. — Так заорет — нас за борт выкинут.
— А если под незваными ногами заорет, не выкинут?
— Смотря чьи ноги явятся. У RF запрещено по чужим каютам шастать. Зайти к тебе имеет право капитан или первый помощник, а больше никто.
У меня немного отлегло от сердца. В общем-то, RF — и впрямь залог того, что на борту не самые плохие люди. От коктейля для влюбленных до убийства путь далекий… А насчет Хэндса Том все-таки мог ошибиться.
Лисовин давно уже спал, а ко мне сон не шел. Мешала светящая лампа, которую невозможно было выключить, качался на нитке металлический шарик с яркой точкой отраженного света, вибрировала палуба.
По коридору кто-то ходил. Внезапно я услышал у самой каюты:
— Здесь.
Меня так и подбросило. Хэндс!
— Ты шутишь? — А это Сильвер.
— Не шучу. Точно здесь.
— Слушай, надо выгнать.
— Ничего им не сделается. Пошли спать. Сил нет.
Ушли. Я перевел дыхание, унял колотящееся сердце. Сегодня нас убивать не собирались.
Потом я уснул, а проснулся, когда снаружи раздался голос:
— Подъем! Завтракать.
Через несколько минут мы явились в салон; для этого пришлось спуститься вниз на два витка спирали — на две палубы. В салоне было весело, мы еще в коридоре услышали громкий смех. Он оборвался, когда мы с Томом вошли.
Длинный стол был пуст, лишь с краешка нахохлился поюн; острые уши печально поникли. Народ сидел, стоял, ходил — ждали завтрака, который почему-то запаздывал. Космолетчики впервые были в летной форме: черные брюки, голубовато-серые рубашки и длинные черные шарфы, завязанные узлом. На мистере Смоллете был светло-серый китель с черными нашивками.
Двадцать пар глаз уставились на нас с лисовином. Сквайр Трелони был насуплен, доктор Ливси казался обескураженным, у мистера Эрроу в лице проступила тоска, капитан Смоллет отвернулся, встретившись со мной взглядом. Прочие усмехались, один Хэндс был серьезен.
— Юнга лисовин, ты знаешь анекдот про двух навигаторов, которые друг у дружки гостевали? — спросил пилот Мелвин О'Брайен. Его веснушчатое, словно осыпанное золотой крошкой лицо расплылось в широкой ухмылке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments