После потопа - Кассандра Монтег Страница 30
После потопа - Кассандра Монтег читать онлайн бесплатно
– Не сказала бы. Но капитан он хороший. Добросовестный, ответственный. Особенно серьезно относится к основанию новой коммуны. Уже четыре года работает над проектом, готовится. Понимает – в таком деле спешка только повредит. Копит ресурсы, набирает в команду подходящих людей. Вот только иногда Абран все принимает слишком близко к сердцу. Впрочем, немудрено – один неверный шаг, и все, над чем мы трудились, рассыплется, как карточный домик.
Марджан искоса посмотрела на меня. Взгляд испытующий, оценивающий. Прикидывает, не стану ли я тем самым слабым звеном, которого все они боятся.
Насадив анчоусов на крючки, мы надели их на лески и бросили за борт.
– Абран знает: необязательно жить так, как большинство живет сейчас. Он видел другую жизнь, – произнесла Марджан. – Это и толкает его вперед.
Я хотела сказать, что тоже видела другую жизнь, но научилась обходиться без нее.
Абран ворвался в кают-компанию во время завтрака.
– Они в полумиле от нас! – объявил он и спросил: – Корзины приготовили?
Марджан указала на корзины с рыбой, выставленные вдоль стены рядом с кухонной занавеской. Абран хлопнул в ладоши.
– Прекрасно. Давненько мы не торговали. Ребята на этом корабле отличные, наверняка выменяем что-нибудь полезное. Ну, по местам.
На рассвете Абран заметил корабль друга и подал ему сигнал. Перед завтраком я носилась по палубе, сгружая пойманную и закопченную рыбу в корзины. С этими друзьями Абран и раньше много раз торговал в Карибском море. Он рассчитывал не только выгодно обменять рыбу, но и узнать свежие новости об обстановке на юге.
– Как же я рад снова их видеть! – поделился со мной Абран. – А то ходили слухи, что на них пираты напали.
Как только корабль друзей Абрана подошел поближе, мы бросили им конец, чтобы суда не отнесло друг от друга. Этот корабль был примерно того же размера, что и «Седна», но гораздо более потрепанный и неухоженный. В парусах дыры, недостает фала и блока, доски на бортах иссохли и растрескались.
Вести переговоры предстояло Абрану, Уэйну и мне. Мы спустили на воду каноэ, взялись за весла и подгребли к борту. Абран и Уэйн влезли на палубу по штормтрапу, который нам спустили. Я осталась в каноэ с ведрами рыбы. Уэйн сбросил канат, чтобы втянуть мой улов на корабль. Как только вся рыба благополучно оказалась на палубе, я тоже влезла на борт по трапу.
Едва я перебралась через планшир, в нос ударила невыносимая вонь: гниющая рыба, нечистоты, плесень. Я глянула на Абрана. На его лице отразилось потрясение. К нам поковылял низенький коренастый старичок с белыми волосами и морщинистой, обгоревшей на солнце кожей. Из одежды на нем была только изношенная туника. Казалось, мы угодили на борт корабля-призрака.
Интересно, здесь есть хоть кто-нибудь еще?
– Здравствуй, Роберт, – произнес Абран, пожимая старичку руку. – Давно не виделись.
– Что да, то да, – ответил Роберт высоким голосом, напоминавшим лошадиное ржание.
– Вот, рыбы наловили. Давайте меняться, – предложил Абран, с гордостью кивая на корзины с нашим уловом.
– Очень кстати, – произнес Роберт, глянув на рыбу. – Несколько дней не ел.
Я насторожилась. Явно врет. Уж слишком он полный для голодающего. Даже жизнерадостный. Абран что-то почуял и притих. Между бровей у него пролегла тревожная морщинка. Он устремил испытующий взгляд на старого друга.
– А у вас что есть? – спросил Абран, оглядывая палубу.
– Извините, нам предложить нечего, – ответил Роберт.
– Ты же вывесил торговый флаг, – удивился Абран.
Как только мы подняли наш – голубой с двумя желтыми ладонями, – они в ответ продемонстрировали нам свой, такой же.
– Раз нечего менять, зачем подзывали? – буркнул Уэйн.
Роберт усмехнулся, но ничего не ответил.
На корабле тихо. Слишком тихо. Будь моя воля, спустилась бы обратно в каноэ и уплыла отсюда поскорее.
– Мэри! – крикнул Роберт.
Из кают-компании на корме вышла женщина. При виде нее я чуть не вскрикнула. Глаза у нее выколоты. На их месте толстые белые шрамы. Сосуды пронизывают рубцы, как узкие красные реки. Женщина остановилась в дверях кают-компании и повернулась в нашу сторону, чтобы мы могли разглядеть ее получше. Мэри тоже полная – как и Роберт. Давненько я не видела двух настолько сытно питающихся людей.
Абран попятился и едва не споткнулся. На его лице отразилось потрясение.
– Мэри… – прошептал он и повернулся к Роберту. – Кто это с ней сделал?! Что с вами стряслось?
– Увы, дела наши плохи, мой друг, – произнес Роберт. Он сцепил перед собой руки в замок. Как ни странно, старик казался довольным. – Теперь зависим только от чужой милости.
Роберт развел руками.
Абран подозрительно прищурился:
– Да что у вас тут происходит?! Ты на себя не похож.
Все тело Абрана напряглось, как натянутая струна. Он готов был в любой момент броситься на своего друга. Мое сердце застучало, как барабан.
– Сами не справлялись, – пожал плечами Роберт. – Рыбы в здешних морях слишком мало.
Слепая женщина подошла к нам. Тут из-за ее спины показался мужчина с обрезом в руке. До этого он скрывался в кают-компании. Абран отступил на несколько шагов, предостерегающе выставив вперед руки. Меня и Уэйна он закрыл собой.
– Роберт, не делай глупостей. Наша команда за вами следит, – произнес Абран.
Уэйн оттолкнул его руку и вытащил из кобуры пистолет.
– Уэйн, спокойно! – приказал Абран.
– Давайте не будем тратить время на пустые угрозы, – произнес Роберт. – Вы у нас на борту. Ваша команда ведь не хочет получить вас обратно изрешеченных пулями?
Уэйн взвел курок и вскинул пистолет. Абран выругался и схватил его за руку, заставляя опустить оружие.
– Мы вам зла не желаем. Просто поесть хотим, – с усмешкой проговорил Роберт и похлопал себя по толстому животу.
Абран окинул корабль быстрым взглядом, стараясь наметить путь к отступлению. Мои руки похолодели, ладони взмокли от пота. Гнев изменил лицо Абрана: его черты стали резче, брови сдвинулись, подбородок выступил вперед. А ведь сейчас он на все способен, подумала я. Абран так стремится к спокойной жизни, потому что в его душе покоя нет. Вот почему Абрану необходимо окружить себя стабильностью извне. Я почувствовала, как вновь обретенное равновесие ускользает от меня, как песок сквозь пальцы.
– Отдай им рыбу, – шепнула я Абрану. – Ничего страшного. Я еще наловлю.
Но наш капитан не сводил глаз с Роберта. Должно быть, меня даже не услышал. Солнце жгло наши спины, на воде играли яркие блики. На какую-то секунду мне показалось, что Абран вот-вот бросится на Роберта. Вся его поза напоминала позу хищника, изготовившегося к прыжку. Но вот эта секунда прошла, и Абран вскинул руки, будто сдаваясь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments