Император полночного берега - Вольф Белов Страница 79

Книгу Император полночного берега - Вольф Белов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Император полночного берега - Вольф Белов читать онлайн бесплатно

Император полночного берега - Вольф Белов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольф Белов

– Ты и есть Хорруг? – спросил один из вождей по-ногарски, когда предводитель арамейского войска приблизился.

– Да, это я, – ответил Хорруг, с обычной мрачностью оглядывая кочевников.

– Я тебя знаю, – произнес бритоголовый. Его грозный голос прозвучал словно громовой раскат. – Ты напал на воинов царя Азгадера в ночь Огня.

– Зато я не знаю тебя, – мрачно отозвался Хорруг. – Кто ты?

Бритоголовый скрестил руки на груди и надменно взглянул на вождей.

– Перед тобой верховный шаман Ондратанх, – объявил один из кочевников.

Хорруг безразлично пожал плечами, всем своим видом демонстрируя полное пренебрежение к статусу Ондратанха.

– Мне все равно, каким богам вы поклоняетесь и кто верховодит вашими огнепоклонниками. Чего вы хотите?

– Мы наслышаны о том, что ты решил потеснить ногаров. Похоже, слухи правдивы.

– Хотите получить свой кусок? – жестко спросил Хорруг.

Кочевники переглянулись. Похоже, прямота Хорруга не всем из них пришлась по душе.

– Чего носы воротите? – грубо продолжал Хорруг. – Вы бойцы, и я боец, будем говорить откровенно, в лоб. Хотите получить степь? Она будет вашей. Но знайте, даром вам ничего не достанется.

Вожди племен вновь переглянулись. Грозный голос Ондратанха вновь прозвучал громовым раскатом:

– Уж больно ты дерзок. Перед тобой не твои подданные, а вольные сыны степей.

– Не слишком-то вольные, – заметил Хорруг. – Вы вольны ровно настолько, насколько позволяют вам ногары.

– Не слишком ли смело рычишь? – Ондратанх нахмурился. – Покорил одну крепость и почувствовал себя всесильным?

– Вам и этого не дано. А хочешь выбить волку зубы, подойди к нему, а не тявкай издалека.

Аммат тронул Хорруга за руку, безмолвно намекая, что его речи излишне вызывающи.

– Хочешь боя?! – взревел шаман. – Ты его получишь!

Он взмахнул рукой, указывая на ряды колесниц и лес копий за ними.

– Взгляни сюда! Это лишь малая часть воинов всех наших племен. Смогут ли твои арамеи устоять перед нашим ударом? Говоришь, ты боец? Тогда должен знать, что тебя ожидает.

– Сила гипитов мне известна, – кивнул Хорруг. – А теперь сам взгляни сюда, – он указал в сторону арамейских легионов. – Я привел с собой все племена полуночных лесов. За спинами этих воинов их семьи, жены и дети. Они умрут, но не отступят. А теперь подумайте, вожди, многие ли из ваших вольных сынов степей насладятся победой? Вы же поляжете первыми прямо здесь и сейчас!

Аммат, наконец, счел необходимым вмешаться.

– Ни к чему выяснять, чье войско сильнее, – произнес он. – Мы пришли сюда не для того, чтобы биться с кочевыми племенами, и вам война не нужна. Битва невыгодна никому из нас. Схватка между нами закончится победой лишь ногаров.

– Это так, – кивнул Ондратанх.

Вожди кочевых племен также закивали, соглашаясь со своим шаманом.

– Мы не враги друг другу, – продолжал Аммат. – У нас один общий притеснитель.

– Затем мы и явились сюда, чтобы предложить арамеям свои мечи, – произнес один из вождей.

– Что взамен? – спросил Хорруг.

– Ты сам сказал. Степь.

– Договорились, – кивнул Хорруг. – Степь ваша. Но знайте, я обещал крестьянским общинам свободу от притеснений со стороны кого бы то ни было, а слово мое свято.

– Нам нечего делить с пахарями. Нашим стадам и табунам хватает лугов.

– Тогда следуйте за мной. Обсудим план действий. У меня найдется подходящая задача для вашего войска.

Поймав на себе свирепый взгляд Ондратанха, Хорруг рявкнул так, что кочевники вздрогнули:

– Ваш шаман опять хочет что-то возразить?! Кто правит племенами, вы или он?!

– Ты слишком резок, – тихо заметил Аммат.

Хорруг ответил нарочито громко, чтобы услышали кочевники:

– Я хочу знать, кто верховодит степным сбродом?! С кем мне договариваться? С воинами или шаманом-плясуном?

– Шаман-плясун может намять тебе бока, – прорычал Ондратанх. – Так что прикуси язык, белобородый, и займись делом. Я привел сюда вождей племен не для того, чтобы бодаться с тобой.

– Ты привел? – переспросил Хорруг, искренне удивившись.

– Так посоветовали боги солнечного огня, а Ондратанх их верховный служитель, – пояснил один из вождей.

– Все племена объединились, чтобы встать под твое знамя, – добавил другой.

– Вот об этом и поговорим, – кивнул Хорруг. – Следуйте за мной.

* * *

Данго распахнул ставни, выглянул наружу и удивленно присвистнул.

– Смотри-ка, быстро он тут все восстановил.

– О ком ты говоришь? – спросила Арианта, выскабливая стол.

– О новом правителе. Когда я покидал Хорум, город едва начинали восстанавливать. А сейчас… Городские стены заново сложили, башни, дома отстроили.

Данго и Арианта прибыли в Хорум вместе с Идигером, который со своими бессмертными воинами сопровождал правителя Келенгана Аскентеса. Не без вмешательства Идигера объединившие свои войска правители городов-крепостей на полночном рубеже Ногарской империи приняли решение предложить союз царю Хорума. С предложением в Хорум направился сам правитель Келенгана. Аскентес, и его свита заняли все комнаты на единственном в городе постоялом дворе. Идигеру также предоставили две просторные комнаты, где разместились он сам, его бессмертные телохранители и Данго с Ариантой.

Данго последовал за жрецом из Долины Царей вопреки его грозному предостережению. Такая странная привязанность парня к человеку, который собирался его убить, выводила Арианту из себя, тем не менее она не бросила друга, опасаясь за его жизнь. Идигер ни словом, ни жестом не одобрил их присутствие рядом с собой, однако и не прогнал прочь, все как будто осталось по-прежнему: Данго старался угодить жрецу, Арианта чисто по-женски ухаживала за обоими, священнослужитель же словно и не замечал своих спутников. Тем не менее, на постоялом дворе он позволил молодым людям поселиться в комнате с его бессмертными воинами.

Данго постарался остаться незамеченным для хозяина заведения, наверняка еще не забывшего происшествие со свиньей. Идигер и Аскентес уединились в комнате правителя Келенгана, Арианта же принялась наводить порядок в отведенных им покоях.

– Зачем ты здесь прибираешься? – спросил Данго. – Мы здесь ненадолго.

– Это неважно, – отозвалась девушка. – Не люблю грязь. Мы же не лесные животные.

Дверь распахнулась и в комнату вошел Идигер. Его голову, как обычно, покрывал капюшон.

– Чем вы тут занимаетесь? – недовольно спросил он.

– Порядок наводим, – ответил Данго.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.