Заклинательница драконов в Академии Волшебства - Маргарита Ардо Страница 71
Заклинательница драконов в Академии Волшебства - Маргарита Ардо читать онлайн бесплатно
— Не может! — прорычал Алви. — Никто не может пользоваться волшебством, когда активирован блокирующий контур! Это вопреки законам природы!
— Элоис может, — буркнул Джестер. — Не зря его называли гением…
Алви искоса глянул на брата.
— Тебе лишь бы сказать гадость.
— А ты мог бы меня предупредить, что назревает катаклизм, — таким же тоном ответил Джестер. — И не подвергать всех опасности собственного триумфа ради! Стоило разобраться сначала, с кем имеешь дело!
— Нечего ныть, вашего стола меньше всего коснулся ураган! — отрезал Алви, стряхивая, наконец, виноградины с уха.
И в самом деле: мы с Джестером и ребятами остались единственными, кого не унесло вихрем под стол или вообще к стенам и дверям, как прочих. Я всего лишь немного промокла!
В моём сердце вспыхнула уверенность: это не просто так! И пусть это звучало самоуверенно и чуточку заносчиво, но, кажется, даже спасаясь от обвинителей, Вёлвинд подумал об мне!
Хлоя, смущённо слезла с рыжего менталиста и, извинившись, направилась к нам:
— Какое счастье, что ураган мистера Элоиса не сорвал крышу! — воскликнула она. — Я была уверена, что потолок обрушится, и мы вот-вот погибнем!
— Поэтому ты кинулась так обнимать первого попавшегося парня? — хмыкнул рядом Хорхе.
Хлоя покраснела, но задрала нос гордо.
— Вовсе нет! Меня ветром снесло! У меня не такие ручищи, как у вас, сэр, чтобы удержаться!
— Надо было садиться рядом, крошка! — подмигнул Хорхе.
— Элоис… Он совсем не Элоис, — отметил Алви, очевидно злой, как чёрт. Особенно после слов брата.
— А как его зовут по-настоящему? — спросила Хлоя.
"Вёлвинд", — подумала я, с внезапной гордостью ощутив себя хранительницей тайны, которая теперь бередит умы всех присутствующих. Но всё же где он? А вдруг его поймают? Нет, только не это!
— Настоящее имя бывшего декана неизвестно. Но реальный мистер Элоис, тридцати лет, скончался от паучьей лихорадки на руках своих родных и близких пять лет назад. Я проверил! — заявил Алви, продолжая осматривать последствия урагана. — И, чёрт меня побери, если фальшивый Элоис на поверку имел хоть каплю дара стихийника!
— Да, господин декан только артефактами пользовался, — вставил старик Гроусон.
— И был в этом далеко не самым лучшим, — буркнул Алви.
— Ну не скажите… — пробормотал Гроусон.
С разных сторон доносились крики студентов:
— У нас все живы! Все целы! Жертв нет! Первый курс боевиков в порядке. Второй тоже. И третий! — и так далее.
Алви кивком отвечал на перекличку, продолжая о чём-то сосредоточенно думать.
— Выходит, он умел скрывать дар? — спросил Джестер. — Даже от тебя? Кто же он тогда на самом деле?
— Преступник. Шпион. Предатель! — жёстко ответил Алви.
Я не смогла сдержаться.
— Он не преступник! — громко возразила я, сжав кулаки. — Вы всё наговариваете! С такими силами он даже сейчас мог расправиться со всеми! Видели, как били молнии? Но вы же слышали: все живы!
— С какой стати ты защищаешь декана? — сверкнул глазами в гневе Алви. Ребята посмотрели на меня с непониманием. Хлоя тронула за руку:
— Ты что, Трея? Посмотри, что он натворил…
— Может, если б на тебя надели наручники ни за что, ты бы тоже… орудовала своей волшебной ложкой, как лопатой! Всем в лоб! — выпалила я, выступив из-за стола. — А этих троих девиц даже не арестовали? Почему?
— С ними будут вестись разбирательства, — недовольно ответил Алви. — Местной комиссией. Элоис собирался навесить всё, что натворил сам, на других.
— Но они тоже виновны! — возмутилась я. — Вы же видели артефакты! Их артефакты!
— С теми, кто виновен, мы разберёмся! — отрезал Алви. — Не лезь не в своё дело! Или ты тоже с деканом заодно?
Джестер вдруг встал передо мной и рыкнул на брата:
— Не смей обвинять Трею и кричать на неё, Алви! Она заклинательница и просто говорит то, что чувствует! Моя интуиция подсказывает то же самое!
— Достали вы уже… заклинатели… — процедил сквозь зубы Алви. — Видите не дальше носа своих виверн и гордитесь этим!
И тут меня осенило: виверны!
Конечно, Вёлвинд должен бежать к своей виверне, а потом уже куда угодно! Значит, я найду его на плато! И я обязательно, во что бы то ни стало должна поговорить с ним, пока он не исчезнет! Я просто не могу потерять его насовсем! После всего, что он сделал для меня! После того, что я… я…
— Спасибо, Джестер, — сказала я поспешно. — Мне надо идти, высушиться и привести себя в порядок.
На самом деле, я и на плато быстро высохну от жара Архорры! Но Алви вдруг развернулся ко всем присутствующим и громогласно заявил:
— Всем студентам распоряжение: вернуться по своим комнатам в общежитие. Никуда не высовываться до утра!
— А ужин? — крикнул кто-то.
— Поголодать иногда полезно, — ответил Алви. — На территории опасный преступник. Мистер Гроусон болен, теперь я отвечаю за всех вас. И мне не нужно, чтобы хоть одного из студентов убило молнией или снесло в капсулу к штогринам! Выходим через служебный ход парами. Следим за теми, кто рядом, чтобы все были на своих местах!
— Студенты бытового отделения останутся навести порядок! — вставила подошедшая мадам Амелия в шляпе с обвисшими от ливня широкими полями.
— Да, бытовики займутся своим делом! Завтракать вам иначе тоже не придётся, — вторил ей Алви.
Он мгновенно стал взрослее и, кажется, злее раз в сто. Затем Алви добавил, глянув на нас:
— Джестер, сопровождаешь Трею в её комнату. Я отправлю гоблина для охраны, потому что Элоис всё ещё опасен для тебя! Поняла, Трея? Если она куда-то исчезнет, я тебе лично снесу голову! Как брат и новый ректор!
Я мысленно фыркнула: как бы не так! Теперь я уж точно не буду выжидать лучшее время для побега, как в приюте! Сбегу и от Джестера, и от гоблина!
Мы с Джестером шли по лестнице общежития, не перекинувшись друг с другом и словом. Я раздумывала о том, как сбежать; он — о чём-то своём. Скоро остальные студенты разошлись по своим этажам и комнатам. Ни впереди, ни позади нас никого не осталось. Я шагнула на щербатую каменную ступень к моей башенке, а Джестер вдруг остановился.
— Ты ведь не хочешь туда идти, верно? — спросил он.
— Не хочу.
Я с удивлением взглянула на заклинателя: к чему это он?
— А куда ты собралась? К дракону — задавать вопросы? — Джестер посмотрел на меня пристально с высоты своего роста, даже наклонился немного, чтобы видеть моё лицо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments